@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 23:19 +0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48 +0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:69
#: finance/ admin.py:69
#, python-format
msgid "%(name)s is already submitted."
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
#: admin.py:75
#: finance/ admin.py:75
#, python-format
msgid ""
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr ""
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
"sobald wie möglich zukommen."
#: admin.py:78
#: finance/ admin.py:78
msgid "Submit statement"
msgstr "Rechnung einreichen"
#: admin.py:152
#: finance/ admin.py:152
#, python-format
msgid "%(name)s is not yet submitted."
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
#: admin.py:159
#: finance/ admin.py:159
#, python-format
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
msgstr ""
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"erneut."
#: admin.py:163
#: finance/ admin.py:163
#, python-format
msgid ""
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr ""
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
#: admin.py:170
#: finance/ admin.py:170
msgid "Statement confirmed"
msgstr "Abrechnung abgewickelt"
#: admin.py:176
#: finance/ admin.py:176
msgid ""
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
"listed below."
@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
#: admin.py:181
#: finance/ admin.py:181
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
msgstr ""
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
#: admin.py:190
#: finance/ admin.py:190
#, python-format
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
msgstr ""
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
"einstellen, wenn es benötigt wird."
#: admin.py:197
#: finance/ admin.py:197
#, python-format
msgid ""
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
@ -90,194 +90,198 @@ msgstr ""
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
"neue generierst."
#: admin.py:201
#: finance/ admin.py:201
#, python-format
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
#: admin.py:204
#: finance/ admin.py:204
msgid "View submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
#: admin.py:230
#: finance/ admin.py:230
#, python-format
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
#: apps.py:8
#: finance/ apps.py:8
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
#: models.py:13
#: finance/ models.py:13
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: models.py:19 models.py:352 models.py:37 6
#: templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
#: finance/models.py:19 finance/models.py:372 finance/models.py:39 6
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
msgid "Ledger"
msgstr "Geldtopf"
#: models.py:20
#: finance/ models.py:20
msgid "Ledgers"
msgstr "Geldtöpfe"
#: models.py:42 models.py:323 models.py:37 5
#: finance/models.py:42 finance/models.py:343 finance/models.py:39 5
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
#: models.py:45 models.py:32 4
#: finance/models.py:45 finance/models.py:34 4
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
#: models.py:47
#: finance/ models.py:47
msgid "Associated excursion"
msgstr "Zugehörige Freizeit"
#: models.py:52
#: finance/ models.py:52
msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht"
#: models.py:54
#: finance/ models.py:54
msgid "Submitted"
msgstr "Eingericht"
#: models.py:55
#: finance/ models.py:55
msgid "Submitted on"
msgstr "Eingereicht am"
#: models.py:56
#: finance/ models.py:56
msgid "Confirmed"
msgstr "Abgewickelt"
#: models.py:57 models.py:35 9
#: finance/models.py:57 finance/models.py:37 9
msgid "Paid on"
msgstr "Bezahlt am"
#: models.py:59
#: finance/ models.py:59
msgid "Submitted by"
msgstr "Eingereicht bei"
#: models.py:64 models.py:36 0
#: finance/models.py:64 finance/models.py:38 0
msgid "Authorized by"
msgstr "Autorisiert von"
#: models.py:71 models.py:322 models.py:35 5
#: finance/models.py:71 finance/models.py:342 finance/models.py:37 5
msgid "Statement"
msgstr "Abrechnung"
#: models.py:72
#: finance/ models.py:72
msgid "Statements"
msgstr "Abrechnungen"
#: models.py:77
#: finance/ models.py:77
#, python-format
msgid "Statement: %(excursion)s"
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
#: models.py:123
#: finance/ models.py:123
msgid "Ready to confirm"
msgstr "Bereit zur Abwicklung"
#: models.py:162
#: finance/ models.py:162
#, python-format
msgid "Compensation for %(excu)s"
msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
#: models.py:274 templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
#: finance/models.py:294
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
msgid "Total"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: models.py:28 7
#: finance/models.py:30 7
msgid "Statement in preparation"
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
#: models.py:28 8
#: finance/models.py:30 8
msgid "Statements in preparation"
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
#: models.py:30 1
#: finance/models.py:32 1
msgid "Submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung"
#: models.py:30 2
#: finance/models.py:32 2
msgid "Submitted statements"
msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
#: models.py:31 6
#: finance/models.py:33 6
msgid "Paid statement"
msgstr "Bezahlte Abrechnung"
#: models.py:31 7
#: finance/models.py:33 7
msgid "Paid statements"
msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
#: models.py:32 7
#: finance/models.py:34 7
msgid "Paid by"
msgstr "Bezahlt von"
#: models.py:32 9
#: finance/models.py:34 9
msgid "Covered"
msgstr "Übernommen"
#: models.py:33 0
#: finance/models.py:35 0
msgid "Refunded"
msgstr "Ausgezahlt"
#: models.py:33 2
#: finance/models.py:35 2
msgid "Proof"
msgstr "Beleg"
#: models.py:340 models.py:349 templates/admin/confirmed_statement.html:36
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
#: finance/models.py:360 finance/models.py:369
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: models.py:34 3
#: finance/models.py:36 3
msgid "Bill"
msgstr "Quittung"
#: models.py:344 templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
#: finance/models.py:364
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
msgid "Bills"
msgstr "Quittungen"
#: models.py:348 templates/admin/confirmed_statement.html:37
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
#: finance/models.py:368 finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:37
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck"
#: models.py:35 0
#: finance/models.py:37 0
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: models.py:35 8
#: finance/models.py:37 8
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: models.py:37 0
#: finance/models.py:39 0
msgid "Transaction"
msgstr "Überweisung"
#: models.py:371 templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
#: finance/models.py:391
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
msgid "Transactions"
msgstr "Überweisungen"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:17
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
#: templates/admin/submit_statement.html:17
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:17
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:17
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:21
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:21
msgid "Paiment"
msgstr "Bezahlung"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:26
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:26
msgid "Paying statement"
msgstr "Rechnung bezahlen"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:29
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:29
msgid ""
"The statement is valid. Please execute the following transactions and then "
"proceed by finalizing the confirmation."
@ -285,43 +289,43 @@ msgstr ""
"Die Abrechnung ist gültig. Bitte führe die folgenden Überweisungen aus und "
"fahre dann fort, indem du die Abwicklung bestätigst."
#: templates/admin/confirmed_statement.html:35
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:35
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:66
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:66
msgid "I did execute the listed transactions."
msgstr "Ich habe die aufgeführten Überweisungen ausgeführt."
#: templates/admin/confirmed_statement.html:68
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:68
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:21
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:21
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:32
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:32
msgid "Covered by association"
msgstr "Vom Verein übernommen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:50
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:50
#, python-format
msgid "The total amount is %(total_bills)s €."
msgstr "Der Gesamtbetrag beträgt %(total_bills)s €."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:54
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:54
msgid "Excursion"
msgstr "Freizeit"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:57
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:57
#, python-format
msgid "This excursion featured %(staff_count)s youth leader(s), each costing"
msgstr ""
"Diese Freizeit hatte %(staff_count)s Jugendleiter:innen. Auf jede:n "
"entfallen die folgenden Kosten:"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:62
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:62
#, python-format
msgid ""
"%(nights)s nights for %(price_per_night)s€ per night making a total of "
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr ""
"%(nights)s Nächte zum Preis von %(price_per_night)s€ pro Nacht. Das ergibt "
"eine Gesamtsumme von %(nights_per_yl)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:65
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:65
#, python-format
msgid ""
"%(duration)s days for %(allowance_per_day)s€ per day making a total of "
@ -339,7 +343,7 @@ msgstr ""
"%(duration)s Tage für %(allowance_per_day)s€ pro Tag. Das ergibt eine "
"Gesamtsumme von %(allowance_per_yl)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:68
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:68
#, python-format
msgid ""
"%(kilometers_traveled)s km by %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s € / "
@ -348,7 +352,7 @@ msgstr ""
"%(kilometers_traveled)s km mit %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s€ / "
"km). Das ergibt eine Gesamtsumme von %(transportation_per_yl)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:73
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:73
#, python-format
msgid ""
"In total this is %(total_per_yl)s€ times %(staff_count)s, giving "
@ -357,12 +361,12 @@ msgstr ""
"Insgesamt sind das Kosten von %(total_per_yl)s€ mal %(staff_count)s, "
"insgesamt also %(total_staff)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:81
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:81
#, python-format
msgid "This results in a total amount of %(total)s€"
msgstr "Das resultiert in einem Gesamtbetrag von %(total)s€"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:87
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:87
msgid ""
"Currently, no transactions are planned. You can auto generate them from the "
"data, by clicking the following button."
@ -370,19 +374,19 @@ msgstr ""
"Aktuell sind keine Überweisungen vorgesehen. Du kannst die erforderlichen "
"durch Klicken auf den folgenden Knopf generieren."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:90
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:90
msgid "Generate transactions"
msgstr "Erzeuge Überweisungsträger"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:94
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:94
msgid "Currently the following transactions are planned."
msgstr "Aktuell sind die folgenden Überweisungen vorgesehen."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:137
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:137
msgid "These transactions match the calculated costs."
msgstr "Diese Überweisungen stimmen mit den berechneten Kosten überein."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:140
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:140
msgid ""
"The current transactions do not reflect all costs in this statement. Please "
"fix the following issues:"
@ -390,41 +394,41 @@ msgstr ""
"Die aktuell vorgesehenen Überweisungen stimmen nicht mit den berechneten "
"Kosten überein. Bitte korrigiere die folgenden Fehler:"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:145
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:145
msgid "Currently receiving"
msgstr "Erhält aktuell"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:146
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:146
msgid "Actual costs"
msgstr "Tatsächliche Kosten"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:147
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:147
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:174
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:174
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:175
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:175
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
#: templates/admin/submit_statement.html:35
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:35
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: templates/admin/submit_statement.html:21
#: templates/admin/submit_statement.html:34
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:21
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:34
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
#: templates/admin/submit_statement.html:26
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:26
msgid "Submit to the finance department"
msgstr "Beim Finanzreferat einreichen"
#: templates/admin/submit_statement.html:28
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:28
msgid ""
"Do you want to submit the statement for further processing by the finance "
"department? If you proceed, no further changes to the statement are possible."