@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 23:19 +0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48 +0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:69
#: finance/ admin.py:69
#, python-format
#, python-format
msgid "%(name)s is already submitted."
msgid "%(name)s is already submitted."
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
#: admin.py:75
#: finance/ admin.py:75
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr ""
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
"sobald wie möglich zukommen."
"sobald wie möglich zukommen."
#: admin.py:78
#: finance/ admin.py:78
msgid "Submit statement"
msgid "Submit statement"
msgstr "Rechnung einreichen"
msgstr "Rechnung einreichen"
#: admin.py:152
#: finance/ admin.py:152
#, python-format
#, python-format
msgid "%(name)s is not yet submitted."
msgid "%(name)s is not yet submitted."
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
#: admin.py:159
#: finance/ admin.py:159
#, python-format
#, python-format
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
msgstr ""
msgstr ""
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"erneut."
"erneut."
#: admin.py:163
#: finance/ admin.py:163
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr ""
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
#: admin.py:170
#: finance/ admin.py:170
msgid "Statement confirmed"
msgid "Statement confirmed"
msgstr "Abrechnung abgewickelt"
msgstr "Abrechnung abgewickelt"
#: admin.py:176
#: finance/ admin.py:176
msgid ""
msgid ""
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
"listed below."
"listed below."
@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
#: admin.py:181
#: finance/ admin.py:181
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
msgstr ""
msgstr ""
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
#: admin.py:190
#: finance/ admin.py:190
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
msgstr ""
msgstr ""
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
"einstellen, wenn es benötigt wird."
"einstellen, wenn es benötigt wird."
#: admin.py:197
#: finance/ admin.py:197
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
@ -90,194 +90,198 @@ msgstr ""
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
"neue generierst."
"neue generierst."
#: admin.py:201
#: finance/ admin.py:201
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
#: admin.py:204
#: finance/ admin.py:204
msgid "View submitted statement"
msgid "View submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
#: admin.py:230
#: finance/ admin.py:230
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
#: apps.py:8
#: finance/ apps.py:8
msgid "Finance"
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
msgstr "Finanzen"
#: models.py:13
#: finance/ models.py:13
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgstr "Name"
#: models.py:19 models.py:352 models.py:37 6
#: finance/models.py:19 finance/models.py:372 finance/models.py:39 6
#: templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
msgid "Ledger"
msgid "Ledger"
msgstr "Geldtopf"
msgstr "Geldtopf"
#: models.py:20
#: finance/ models.py:20
msgid "Ledgers"
msgid "Ledgers"
msgstr "Geldtöpfe"
msgstr "Geldtöpfe"
#: models.py:42 models.py:323 models.py:37 5
#: finance/models.py:42 finance/models.py:343 finance/models.py:39 5
msgid "Short description"
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
msgstr "Kurzbeschreibung"
#: models.py:45 models.py:32 4
#: finance/models.py:45 finance/models.py:34 4
msgid "Explanation"
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
msgstr "Erklärung"
#: models.py:47
#: finance/ models.py:47
msgid "Associated excursion"
msgid "Associated excursion"
msgstr "Zugehörige Freizeit"
msgstr "Zugehörige Freizeit"
#: models.py:52
#: finance/ models.py:52
msgid "Price per night"
msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht"
msgstr "Preis pro Nacht"
#: models.py:54
#: finance/ models.py:54
msgid "Submitted"
msgid "Submitted"
msgstr "Eingericht"
msgstr "Eingericht"
#: models.py:55
#: finance/ models.py:55
msgid "Submitted on"
msgid "Submitted on"
msgstr "Eingereicht am"
msgstr "Eingereicht am"
#: models.py:56
#: finance/ models.py:56
msgid "Confirmed"
msgid "Confirmed"
msgstr "Abgewickelt"
msgstr "Abgewickelt"
#: models.py:57 models.py:35 9
#: finance/models.py:57 finance/models.py:37 9
msgid "Paid on"
msgid "Paid on"
msgstr "Bezahlt am"
msgstr "Bezahlt am"
#: models.py:59
#: finance/ models.py:59
msgid "Submitted by"
msgid "Submitted by"
msgstr "Eingereicht bei"
msgstr "Eingereicht bei"
#: models.py:64 models.py:36 0
#: finance/models.py:64 finance/models.py:38 0
msgid "Authorized by"
msgid "Authorized by"
msgstr "Autorisiert von"
msgstr "Autorisiert von"
#: models.py:71 models.py:322 models.py:35 5
#: finance/models.py:71 finance/models.py:342 finance/models.py:37 5
msgid "Statement"
msgid "Statement"
msgstr "Abrechnung"
msgstr "Abrechnung"
#: models.py:72
#: finance/ models.py:72
msgid "Statements"
msgid "Statements"
msgstr "Abrechnungen"
msgstr "Abrechnungen"
#: models.py:77
#: finance/ models.py:77
#, python-format
#, python-format
msgid "Statement: %(excursion)s"
msgid "Statement: %(excursion)s"
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
#: models.py:123
#: finance/ models.py:123
msgid "Ready to confirm"
msgid "Ready to confirm"
msgstr "Bereit zur Abwicklung"
msgstr "Bereit zur Abwicklung"
#: models.py:162
#: finance/ models.py:162
#, python-format
#, python-format
msgid "Compensation for %(excu)s"
msgid "Compensation for %(excu)s"
msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
#: models.py:274 templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
#: finance/models.py:294
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
msgid "Total"
msgid "Total"
msgstr "Gesamtbetrag"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: models.py:28 7
#: finance/models.py:30 7
msgid "Statement in preparation"
msgid "Statement in preparation"
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
#: models.py:28 8
#: finance/models.py:30 8
msgid "Statements in preparation"
msgid "Statements in preparation"
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
#: models.py:30 1
#: finance/models.py:32 1
msgid "Submitted statement"
msgid "Submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung"
msgstr "Eingereichte Abrechnung"
#: models.py:30 2
#: finance/models.py:32 2
msgid "Submitted statements"
msgid "Submitted statements"
msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
#: models.py:31 6
#: finance/models.py:33 6
msgid "Paid statement"
msgid "Paid statement"
msgstr "Bezahlte Abrechnung"
msgstr "Bezahlte Abrechnung"
#: models.py:31 7
#: finance/models.py:33 7
msgid "Paid statements"
msgid "Paid statements"
msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
#: models.py:32 7
#: finance/models.py:34 7
msgid "Paid by"
msgid "Paid by"
msgstr "Bezahlt von"
msgstr "Bezahlt von"
#: models.py:32 9
#: finance/models.py:34 9
msgid "Covered"
msgid "Covered"
msgstr "Übernommen"
msgstr "Übernommen"
#: models.py:33 0
#: finance/models.py:35 0
msgid "Refunded"
msgid "Refunded"
msgstr "Ausgezahlt"
msgstr "Ausgezahlt"
#: models.py:33 2
#: finance/models.py:35 2
msgid "Proof"
msgid "Proof"
msgstr "Beleg"
msgstr "Beleg"
#: models.py:340 models.py:349 templates/admin/confirmed_statement.html:36
#: finance/models.py:360 finance/models.py:369
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
msgid "Amount"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgstr "Betrag"
#: models.py:34 3
#: finance/models.py:36 3
msgid "Bill"
msgid "Bill"
msgstr "Quittung"
msgstr "Quittung"
#: models.py:344 templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
#: finance/models.py:364
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
msgid "Bills"
msgid "Bills"
msgstr "Quittungen"
msgstr "Quittungen"
#: models.py:348 templates/admin/confirmed_statement.html:37
#: finance/models.py:368 finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:37
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
msgid "Reference"
msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck"
msgstr "Verwendungszweck"
#: models.py:35 0
#: finance/models.py:37 0
msgid "Recipient"
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
msgstr "Empfänger"
#: models.py:35 8
#: finance/models.py:37 8
msgid "Paid"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgstr "Bezahlt"
#: models.py:37 0
#: finance/models.py:39 0
msgid "Transaction"
msgid "Transaction"
msgstr "Überweisung"
msgstr "Überweisung"
#: models.py:371 templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
#: finance/models.py:391
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
msgid "Transactions"
msgid "Transactions"
msgstr "Überweisungen"
msgstr "Überweisungen"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:17
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:17
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
#: templates/admin/submit_statement.html:17
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:17
msgid "Home"
msgid "Home"
msgstr "Start"
msgstr "Start"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:21
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:21
msgid "Paiment"
msgid "Paiment"
msgstr "Bezahlung"
msgstr "Bezahlung"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:26
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:26
msgid "Paying statement"
msgid "Paying statement"
msgstr "Rechnung bezahlen"
msgstr "Rechnung bezahlen"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:29
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:29
msgid ""
msgid ""
"The statement is valid. Please execute the following transactions and then "
"The statement is valid. Please execute the following transactions and then "
"proceed by finalizing the confirmation."
"proceed by finalizing the confirmation."
@ -285,43 +289,43 @@ msgstr ""
"Die Abrechnung ist gültig. Bitte führe die folgenden Überweisungen aus und "
"Die Abrechnung ist gültig. Bitte führe die folgenden Überweisungen aus und "
"fahre dann fort, indem du die Abwicklung bestätigst."
"fahre dann fort, indem du die Abwicklung bestätigst."
#: templates/admin/confirmed_statement.html:35
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:35
msgid "IBAN"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: templates/admin/confirmed_statement.html:66
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:66
msgid "I did execute the listed transactions."
msgid "I did execute the listed transactions."
msgstr "Ich habe die aufgeführten Überweisungen ausgeführt."
msgstr "Ich habe die aufgeführten Überweisungen ausgeführt."
#: templates/admin/confirmed_statement.html:68
#: finance/ templates/admin/confirmed_statement.html:68
msgid "Confirm"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgstr "Bestätigen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:21
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:21
msgid "Overview"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgstr "Übersicht"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:32
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:32
msgid "Covered by association"
msgid "Covered by association"
msgstr "Vom Verein übernommen"
msgstr "Vom Verein übernommen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:50
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:50
#, python-format
#, python-format
msgid "The total amount is %(total_bills)s €."
msgid "The total amount is %(total_bills)s €."
msgstr "Der Gesamtbetrag beträgt %(total_bills)s €."
msgstr "Der Gesamtbetrag beträgt %(total_bills)s €."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:54
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:54
msgid "Excursion"
msgid "Excursion"
msgstr "Freizeit"
msgstr "Freizeit"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:57
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:57
#, python-format
#, python-format
msgid "This excursion featured %(staff_count)s youth leader(s), each costing"
msgid "This excursion featured %(staff_count)s youth leader(s), each costing"
msgstr ""
msgstr ""
"Diese Freizeit hatte %(staff_count)s Jugendleiter:innen. Auf jede:n "
"Diese Freizeit hatte %(staff_count)s Jugendleiter:innen. Auf jede:n "
"entfallen die folgenden Kosten:"
"entfallen die folgenden Kosten:"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:62
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:62
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(nights)s nights for %(price_per_night)s€ per night making a total of "
"%(nights)s nights for %(price_per_night)s€ per night making a total of "
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr ""
"%(nights)s Nächte zum Preis von %(price_per_night)s€ pro Nacht. Das ergibt "
"%(nights)s Nächte zum Preis von %(price_per_night)s€ pro Nacht. Das ergibt "
"eine Gesamtsumme von %(nights_per_yl)s€."
"eine Gesamtsumme von %(nights_per_yl)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:65
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:65
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(duration)s days for %(allowance_per_day)s€ per day making a total of "
"%(duration)s days for %(allowance_per_day)s€ per day making a total of "
@ -339,7 +343,7 @@ msgstr ""
"%(duration)s Tage für %(allowance_per_day)s€ pro Tag. Das ergibt eine "
"%(duration)s Tage für %(allowance_per_day)s€ pro Tag. Das ergibt eine "
"Gesamtsumme von %(allowance_per_yl)s€."
"Gesamtsumme von %(allowance_per_yl)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:68
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:68
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"%(kilometers_traveled)s km by %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s € / "
"%(kilometers_traveled)s km by %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s € / "
@ -348,7 +352,7 @@ msgstr ""
"%(kilometers_traveled)s km mit %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s€ / "
"%(kilometers_traveled)s km mit %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s€ / "
"km). Das ergibt eine Gesamtsumme von %(transportation_per_yl)s€."
"km). Das ergibt eine Gesamtsumme von %(transportation_per_yl)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:73
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:73
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"In total this is %(total_per_yl)s€ times %(staff_count)s, giving "
"In total this is %(total_per_yl)s€ times %(staff_count)s, giving "
@ -357,12 +361,12 @@ msgstr ""
"Insgesamt sind das Kosten von %(total_per_yl)s€ mal %(staff_count)s, "
"Insgesamt sind das Kosten von %(total_per_yl)s€ mal %(staff_count)s, "
"insgesamt also %(total_staff)s€."
"insgesamt also %(total_staff)s€."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:81
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:81
#, python-format
#, python-format
msgid "This results in a total amount of %(total)s€"
msgid "This results in a total amount of %(total)s€"
msgstr "Das resultiert in einem Gesamtbetrag von %(total)s€"
msgstr "Das resultiert in einem Gesamtbetrag von %(total)s€"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:87
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:87
msgid ""
msgid ""
"Currently, no transactions are planned. You can auto generate them from the "
"Currently, no transactions are planned. You can auto generate them from the "
"data, by clicking the following button."
"data, by clicking the following button."
@ -370,19 +374,19 @@ msgstr ""
"Aktuell sind keine Überweisungen vorgesehen. Du kannst die erforderlichen "
"Aktuell sind keine Überweisungen vorgesehen. Du kannst die erforderlichen "
"durch Klicken auf den folgenden Knopf generieren."
"durch Klicken auf den folgenden Knopf generieren."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:90
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:90
msgid "Generate transactions"
msgid "Generate transactions"
msgstr "Erzeuge Überweisungsträger"
msgstr "Erzeuge Überweisungsträger"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:94
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:94
msgid "Currently the following transactions are planned."
msgid "Currently the following transactions are planned."
msgstr "Aktuell sind die folgenden Überweisungen vorgesehen."
msgstr "Aktuell sind die folgenden Überweisungen vorgesehen."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:137
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:137
msgid "These transactions match the calculated costs."
msgid "These transactions match the calculated costs."
msgstr "Diese Überweisungen stimmen mit den berechneten Kosten überein."
msgstr "Diese Überweisungen stimmen mit den berechneten Kosten überein."
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:140
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:140
msgid ""
msgid ""
"The current transactions do not reflect all costs in this statement. Please "
"The current transactions do not reflect all costs in this statement. Please "
"fix the following issues:"
"fix the following issues:"
@ -390,41 +394,41 @@ msgstr ""
"Die aktuell vorgesehenen Überweisungen stimmen nicht mit den berechneten "
"Die aktuell vorgesehenen Überweisungen stimmen nicht mit den berechneten "
"Kosten überein. Bitte korrigiere die folgenden Fehler:"
"Kosten überein. Bitte korrigiere die folgenden Fehler:"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:145
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:145
msgid "Currently receiving"
msgid "Currently receiving"
msgstr "Erhält aktuell"
msgstr "Erhält aktuell"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:146
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:146
msgid "Actual costs"
msgid "Actual costs"
msgstr "Tatsächliche Kosten"
msgstr "Tatsächliche Kosten"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:147
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:147
msgid "Difference"
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
msgstr "Differenz"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:174
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:174
msgid "Accept"
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
msgstr "Annehmen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:175
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:175
msgid "Reject"
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
msgstr "Ablehnen"
#: templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
#: finance/ templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
#: templates/admin/submit_statement.html:35
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:35
msgid "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
msgstr "Abbruch"
#: templates/admin/submit_statement.html:21
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:21
#: templates/admin/submit_statement.html:34
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:34
msgid "Submit"
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
msgstr "Einreichen"
#: templates/admin/submit_statement.html:26
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:26
msgid "Submit to the finance department"
msgid "Submit to the finance department"
msgstr "Beim Finanzreferat einreichen"
msgstr "Beim Finanzreferat einreichen"
#: templates/admin/submit_statement.html:28
#: finance/ templates/admin/submit_statement.html:28
msgid ""
msgid ""
"Do you want to submit the statement for further processing by the finance "
"Do you want to submit the statement for further processing by the finance "
"department? If you proceed, no further changes to the statement are possible."
"department? If you proceed, no further changes to the statement are possible."