add translation

testing
Christian Merten 2 months ago
parent 520d5b6fe6
commit fd0ce6114c
Signed by: christian.merten
GPG Key ID: D953D69721B948B3

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 19:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-12 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "Statement not found." msgid "Statement not found."
msgstr "Abrechnung nicht gefunden." msgstr "Abrechnung nicht gefunden."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "Insufficient permissions." msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Unzureichende Berechtigungen." msgstr "Unzureichende Berechtigungen."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Unzureichende Berechtigungen."
msgid "%(name)s is already submitted." msgid "%(name)s is already submitted."
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht." msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the " "Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich " "Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
"sobald wie möglich zukommen." "sobald wie möglich zukommen."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "Finance overview" msgid "Finance overview"
msgstr "Kostenübersicht" msgstr "Kostenübersicht"
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "Submit statement" msgid "Submit statement"
msgstr "Rechnung einreichen" msgstr "Rechnung einreichen"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es " "Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"erneut." "erneut."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "Successfully sent receipt to the office." msgid "Successfully sent receipt to the office."
msgstr "Abrechnungsbeleg an die Geschäftsstelle gesendet." msgstr "Abrechnungsbeleg an die Geschäftsstelle gesendet."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated " "Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Hier kannst du den Abrechnungsbeleg <a href='%(link)s', " "Hier kannst du den Abrechnungsbeleg <a href='%(link)s', "
"target='_blank'>herunterladen</a>." "target='_blank'>herunterladen</a>."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "Statement confirmed" msgid "Statement confirmed"
msgstr "Abrechnung abgewickelt" msgstr "Abrechnung abgewickelt"
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "" msgid ""
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes " "Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
"listed below." "listed below."
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte " "Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler." "korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps." msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
msgstr "" msgstr ""
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach." "Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "" msgid ""
"The configured recipients for the allowance don't match the regulations. " "The configured recipients for the allowance don't match the regulations. "
"Please correct this on the excursion." "Please correct this on the excursion."
@ -117,14 +117,14 @@ msgstr ""
"Der berechnete Gesamtbetrag stimmt nicht mit der Summe aller Überweisungen " "Der berechnete Gesamtbetrag stimmt nicht mit der Summe aller Überweisungen "
"überein. Das ist höchstwahrscheinlich ein Fehler in der Implementierung." "überein. Das ist höchstwahrscheinlich ein Fehler in der Implementierung."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed." msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
msgstr "" msgstr ""
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut " "Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
"einstellen, wenn es benötigt wird." "einstellen, wenn es benötigt wird."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to " "%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
@ -133,12 +133,12 @@ msgstr ""
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du " "%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
"neue generierst." "neue generierst."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s" msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert." msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error while generating transactions for %(name)s. Do all bills have a payer " "Error while generating transactions for %(name)s. Do all bills have a payer "
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"einer Ausfahrt gehört, wurde eine Person als Empfänger*in der Übernachtungs- " "einer Ausfahrt gehört, wurde eine Person als Empfänger*in der Übernachtungs- "
"und Fahrtkostenzuschüsse ausgewählt?" "und Fahrtkostenzuschüsse ausgewählt?"
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
msgid "View submitted statement" msgid "View submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen" msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
#: finance/admin.py #: finance/admin.py finance/tests/admin.py
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s." msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert." msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
@ -172,6 +172,7 @@ msgstr ""
"was du machst." "was du machst."
#: finance/admin.py finance/templates/admin/unconfirm_statement.html #: finance/admin.py finance/templates/admin/unconfirm_statement.html
#: finance/tests/admin.py
msgid "Unconfirm statement" msgid "Unconfirm statement"
msgstr "Bestätigung zurücknehmen" msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
@ -196,6 +197,18 @@ msgstr "Geldtopf"
msgid "Ledgers" msgid "Ledgers"
msgstr "Geldtöpfe" msgstr "Geldtöpfe"
#: finance/models.py
msgid "In preparation"
msgstr "In Vorbereitung"
#: finance/models.py
msgid "Submitted"
msgstr "Eingereicht"
#: finance/models.py
msgid "Confirmed"
msgstr "Abgewickelt"
#: finance/models.py #: finance/models.py
msgid "Short description" msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung" msgstr "Kurzbeschreibung"
@ -247,17 +260,13 @@ msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht" msgstr "Preis pro Nacht"
#: finance/models.py #: finance/models.py
msgid "Submitted" msgid "Status"
msgstr "Eingereicht" msgstr "Status"
#: finance/models.py #: finance/models.py
msgid "Submitted on" msgid "Submitted on"
msgstr "Eingereicht am" msgstr "Eingereicht am"
#: finance/models.py
msgid "Confirmed"
msgstr "Abgewickelt"
#: finance/models.py #: finance/models.py
msgid "Paid on" msgid "Paid on"
msgstr "Bezahlt am" msgstr "Bezahlt am"
@ -288,6 +297,7 @@ msgid "Statement: %(excursion)s"
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s" msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
#: finance/models.py #: finance/models.py
#, python-format
msgid "Excursion %(excursion)s" msgid "Excursion %(excursion)s"
msgstr "Ausfahrt %(excursion)s" msgstr "Ausfahrt %(excursion)s"
@ -305,7 +315,7 @@ msgstr "Aufwandsentschädigung für %(excu)s"
msgid "Night and travel costs for %(excu)s" msgid "Night and travel costs for %(excu)s"
msgstr "Übernachtungs- und Fahrtkosten für %(excu)s" msgstr "Übernachtungs- und Fahrtkosten für %(excu)s"
#: finance/models.py #: finance/models.py finance/tests/models.py
msgid "reduced by org fee" msgid "reduced by org fee"
msgstr "reduziert um Org-Beitrag" msgstr "reduziert um Org-Beitrag"

Loading…
Cancel
Save