@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-12 19:31 +0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 01:18 +0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:36 models.py:161
#: admin.py:36 models.py:168
msgid "Registration complete"
msgstr "Anmeldung vollständig"
@ -93,84 +93,97 @@ msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt."
msgid "Demote selected registrations to waiters."
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
#: admin.py:266 admin.py:322
#: admin.py:246 models.py:263 models.py:586
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: admin.py:266
#, python-format
msgid "Successfully asked %(name)s to confirm their waiting status."
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert den Wartelistenplatz zu bestätigen."
#: admin.py:267
msgid "Ask selected waiters to confirm their waiting status"
msgstr "Wartende auffordern den Wartelistenplatz zu bestätigen"
#: admin.py:276 admin.py:332
msgid ""
"An error occurred while trying to invite said members. Please try again."
msgstr ""
"Beim Einladen dieser Personen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"nochmal. "
#: admin.py:274 admin.py:329
#: admin.py:284 admin.py:33 9
#, python-format
msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s."
msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen."
#: admin.py:278 admin.py:334
#: admin.py:288 admin.py:34 4
msgid "Select group for invitation"
msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus"
#: admin.py:28 5
#: admin.py:29 5
msgid "Offer waiter a place in a group."
msgstr "Personen auf der Warteliste einen Gruppenplatz anbieten."
#: admin.py:37 3
#: admin.py:38 3
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
#: admin.py:376 admin.py:37 9
#: admin.py:386 admin.py:38 9
msgid "Tour type"
msgstr "Art der Tour"
#: admin.py:67 7
#: admin.py:68 7
msgid "Convert to PDF"
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
#: admin.py:78 6
#: admin.py:79 6
msgid "Generate overview"
msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
#: admin.py:88 3
#: admin.py:89 3
msgid "Generate list for LJP"
msgstr "LJP Liste erstellen"
#: apps.py:7 models.py:260
#: apps.py:7 models.py:267
msgid "members"
msgstr "Teilnehmer"
#: models.py:33
#: models.py:34
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: models.py:34
#: models.py:35
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: models.py:40 models.py:375 models.py:45 4
#: models.py:41 models.py:425 models.py:50 4
#: templates/members/change_member.html:17
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#: models.py:41
#: models.py:42
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: models.py:49
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:50
#: models.py:51
msgid "lowest year"
msgstr "Ab Jahrgang"
#: models.py:51
#: models.py:52
msgid "highest year"
msgstr "Bis Jahrgang"
#: models.py:52
#: models.py:53
msgid "youth leaders"
msgstr "Jugendleiter"
#: models.py:61 models.py:154
#: models.py:61 models.py:161
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
@ -214,177 +227,181 @@ msgstr "Emailadresse der Eltern bestätigt"
msgid "Email confirmation needed"
msgstr "Email Bestätigung erforderlich"
#: models.py:147
#: models.py:15 4
msgid "street and house number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
#: models.py:148
#: models.py:155
msgid "Postcode"
msgstr "PLZ"
#: models.py:150
#: models.py:157
msgid "town"
msgstr "Stadt"
#: models.py:152
#: models.py:159
msgid "phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: models.py:153
#: models.py:160
msgid "parents phone number"
msgstr "Telefonnummer der Eltern"
#: models.py:15 6
#: models.py:163
msgid "receives newsletter"
msgstr "Erhält den Newsletter"
#: models.py:160
#: models.py:167
msgid "created"
msgstr "erstellt"
#: models.py:162
#: models.py:169
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: models.py:164
#: models.py:171
msgid "registration form"
msgstr "Anmeldeformular"
#: models.py:174
#: models.py:181
msgid "Echoed"
msgstr "Rückgemeldet"
#: models.py:175
#: models.py:182
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#: models.py:256 models.py:536
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: models.py:259
#: models.py:266
msgid "member"
msgstr "Teilnehmer"
#: models.py:291
#: models.py:298
#, python-format
msgid "New unconfirmed registration for group %(group)s"
msgstr "Neue unbestätigte Registrierung für Gruppe %(group)s"
#: models.py:309
#: models.py:316
msgid "Unconfirmed registration"
msgstr "Unbestätigte Registrierung"
#: models.py:310
#: models.py:317
msgid "Unconfirmed registrations"
msgstr "Unbestätigte Registrierungen"
#: models.py:321
#: models.py:333
msgid "Last wait confirmation"
msgstr "Letzte Wartebestätigung"
#: models.py:332
#: models.py:344
msgid "Invited for group"
msgstr "Einladung zu Gruppe austehend"
#: models.py:336
#: models.py:348
msgid "Waiter"
msgstr "Wartende Person"
#: models.py:337
#: models.py:349
msgid "Waiters"
msgstr "Warteliste"
#: models.py:377 models.py:456
#: models.py:366
msgid "Waiting status confirmed"
msgstr "Wartelistenplatz bestätigt"
#: models.py:370
msgid "Waiting confirmation needed"
msgstr "Wartelistenplatzbestätigung erforderlich"
#: models.py:427 models.py:506
msgid "Place"
msgstr "Ort"
#: models.py:378 models.py:457
#: models.py:428 models.py:50 7
msgid "Destination (optional)"
msgstr "Ziel (optional)"
#: models.py:380 models.py:459 models.py:514 models.py:532
#: models.py:430 models.py:509 models.py:564 models.py:58 2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: models.py:381 models.py:46 0
#: models.py:431 models.py:51 0
msgid "End (optional)"
msgstr "Ende"
#: models.py:383 models.py:46 2
#: models.py:433 models.py:51 2
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: models.py:391 models.py:47 5
#: models.py:441 models.py:52 5
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: models.py:392 models.py:47 6
#: models.py:442 models.py:52 6
msgid "easy"
msgstr "leicht"
#: models.py:392 models.py:47 6
#: models.py:442 models.py:52 6
msgid "medium"
msgstr "mittel"
#: models.py:392 models.py:47 6
#: models.py:442 models.py:52 6
msgid "hard"
msgstr "schwer"
#: models.py:40 1
#: models.py:45 1
msgid "Memberlist"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: models.py:40 2
#: models.py:45 2
msgid "Memberlists"
msgstr "Teilnehmerlisten"
#: models.py:420 models.py:428 models.py:436 models.py:447 models.py:56 7
#: models.py:57 4
#: models.py:470 models.py:478 models.py:486 models.py:497 models.py:61 7
#: models.py:62 4
msgid "Member"
msgstr "Teilnehmer"
#: models.py:422 models.py:44 1
#: models.py:472 models.py:49 1
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: models.py:429 models.py:448 models.py:57 5
#: models.py:479 models.py:498 models.py:62 5
msgid "Members"
msgstr "Teilnehmer"
#: models.py:51 3
#: models.py:56 3
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: models.py:53 3
#: models.py:58 3
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: models.py:53 4
#: models.py:58 4
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: models.py:55 8
#: models.py:60 8
msgid "Jugendleiter"
msgstr "Jugendleiter"
#: models.py:5 61
#: models.py:611
msgid "Klettertreff"
msgstr "Klettertreff"
#: models.py:5 62
#: models.py:61 2
msgid "Klettertreffs"
msgstr "Klettertreffs"
#: models.py:58 0
#: models.py:63 0
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: models.py:58 3
#: models.py:63 3
msgid "registration password"
msgstr "Registrierungspassort"
#: models.py:58 4
#: models.py:63 4
msgid "registration passwords"
msgstr "Registrierungspasswörter"
@ -523,6 +540,7 @@ msgid "Mail confirmation failed"
msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen"
#: templates/members/mail_confirmation_invalid.html:13
#: templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:19
msgid "The supplied link is invalid."
msgstr "Der verwendete Link ist ungültig."
@ -646,6 +664,46 @@ msgstr ""
"Du hast zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Bitte frage deinen "
"Jugendleiter nach einem korrekten Passwort."
#: templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:6
#: templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:11
msgid "Waiting confirmation failed"
msgstr "Wartelistenplatzbestätigung fehlgeschlagen"
#: templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:15
msgid ""
"Unfortunately, you did not confirm your intention to stay on the waiting "
"list in time. You lost your spot on the list. You can"
msgstr ""
"Leider hast du deinen Wartelistenplatz nicht rechtzeitig bestätigt und hast "
"somit deinen Platz verloren. Du kannst"
#: templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:16
msgid "rejoin the waiting list"
msgstr "der Warteliste erneut beitreten"
#: templates/members/waiting_confirmation_success.html:6
#: templates/members/waiting_confirmation_success.html:11
msgid "Waiting confirmed"
msgstr "Wartelistenplatz bestätigt"
#: templates/members/waiting_confirmation_success.html:14
#, python-format
msgid ""
"Thank you %(prename)s for your interest in staying on the waiting list.\n"
"Your spot was already confirmed."
msgstr ""
"Danke %(prename)s für dein Interesse auf der Warteliste zu bleiben.\n"
"Dein Platz ist bereits bestätigt."
#: templates/members/waiting_confirmation_success.html:18
#, python-format
msgid ""
"Thank you %(prename)s for your interest in staying on the waiting list.\n"
"Your spot has been confirmed."
msgstr ""
"Danke %(prename)s für dein Interesse auf der Warteliste zu bleiben.\n"
"Dein Platz wurde bestätigt."
#: views.py:83 views.py:104 views.py:268
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
@ -663,11 +721,6 @@ msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
#~ msgstr ""
#~ "Einladen von %(name)s nicht möglich. Es wurde keine Gruppe angegeben."
#~ msgid "Successfully asked for registration from selected waiting persons."
#~ msgstr ""
#~ "Erfolgreich Einladung zur Registrierung an die ausgewählten Wartenden "
#~ "verschickt."
#~ msgid "Not waiting"
#~ msgstr "NICHT Warteliste"