add descriptions and filter fields

pull/174/head
mariusrklein 4 months ago
parent 8012bf685b
commit cd1d53e7a5

@ -108,6 +108,7 @@ class PermissionOnMemberInline(admin.StackedInline):
class TrainingOnMemberInline(CommonAdminInlineMixin, admin.TabularInline):
model = MemberTraining
description = _("Please enter all training courses and further education courses that you have already attended or will be attending soon. Please also upload your confirmation of participation so that the responsible person can fill in the 'Attended' and 'Passed' fields. If the activity selection does not match your training, please describe it in the comment field.")
formfield_overrides = {
TextField: {'widget': Textarea(attrs={'rows': 1, 'cols': 25})}
}
@ -117,6 +118,7 @@ class TrainingOnMemberInline(CommonAdminInlineMixin, admin.TabularInline):
class EmergencyContactInline(CommonAdminInlineMixin, admin.TabularInline):
model = EmergencyContact
description = _('Please enter at least one emergency contact with contact details here. These are necessary for crisis intervention during trips.')
formfield_overrides = {
TextField: {'widget': Textarea(attrs={'rows': 1, 'cols': 40})}
}
@ -1411,8 +1413,8 @@ class MemberTrainingAdmin(CommonAdminMixin, nested_admin.NestedModelAdmin):
form = MemberTrainingAdminForm
list_display = ['title', 'member', 'date', 'category', 'get_activities', 'participated', 'passed', 'certificate']
search_fields = ('member__name', 'title')
list_filter = (('date', DateFieldListFilter), 'category', 'passed', 'activity')
search_fields = ['title']
list_filter = (('date', DateFieldListFilter), 'category', 'passed', 'activity', 'member')

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-25 18:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-23 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,6 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: members/admin.py
msgid ""
"Please enter all training courses and further education courses that you "
"have already attended or will be attending soon. Please also upload your "
"confirmation of participation so that the responsible person can fill in the "
"'Attended' and 'Passed' fields. If the activity selection does not match "
"your training, please describe it in the comment field."
msgstr ""
"Bitte trage alle Ausbildungen und Fortbildungen ein, die du bereits besucht "
"hast oder bald besuchst. Lade auch deine Teilnahmebestätigung hoch, damit "
"von der verantwortlichen Person die Felder 'Teilgenommen' und 'Bestanden' "
"gepflegt werden können. Wenn die Aktivitätsauswahl nicht zu deiner "
"Ausbildung passt, dann beschreibe sie im Kommentarfeld."
#: members/admin.py
msgid ""
"Please enter at least one emergency contact with contact details here. These "
"are necessary for crisis intervention during trips."
msgstr ""
"Trage hier bitte mindestens einen Notfallkontakt mit Kontaktdaten ein. "
"Diese sind notwendig für die Krisenintervention auf Ausfahrten und bei "
"Veranstaltungen."
#: members/admin.py members/models.py
msgid "Registration complete"
msgstr "Anmeldung vollständig"
@ -30,7 +53,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "False"
msgstr "Nein"
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "All"
msgstr "Alle"
@ -82,18 +105,18 @@ msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert."
msgid "Successfully invited %(name)s as user."
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Successfully invited selected members to join as users."
msgstr ""
"Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Some members have been invited, others could not be invited."
msgstr ""
"Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen "
"werden."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Permission denied."
msgstr "Fehlende Berechtigungen."
@ -105,21 +128,21 @@ msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen"
msgid "Invite selected members to join Kompass as users."
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Member not found."
msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
#, python-format
msgid "%(name)s already has login data."
msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
#, python-format
msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one."
msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
#, python-format
msgid "%(name)s already has a pending invitation as user."
msgstr ""
@ -143,7 +166,7 @@ msgid "Unconfirm selected members."
msgstr ""
"Ausgewählte Teilnehmer*innen zu unbestätigten Registrierungen zurücksetzen."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
@ -175,11 +198,11 @@ msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid ""
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
msgstr ""
@ -194,7 +217,7 @@ msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
msgid "Demote selected registrations to waiters."
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Demote member to waiter"
msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
@ -379,11 +402,11 @@ msgstr "Übersicht erstellen"
msgid "Invoice"
msgstr "Beleg"
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Excursion not found."
msgstr "Ausfahrt nicht gefunden."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid ""
"This excursion does not have a LJP proposal. Please add one and try again."
msgstr ""
@ -412,7 +435,7 @@ msgstr ""
"nicht sichtbar für Standardbenutzer*innen, nur der Genehmigungszustand wird "
"in der Übersicht alle Ausfahrten angezeigt."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
#, python-format
msgid "You are not allowed to view all members on excursion %(name)s."
msgstr ""
@ -435,11 +458,11 @@ msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
msgid "Generate SJR application"
msgstr "SJR Antrag erstellen"
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "Please select an invoice."
msgstr "Bitte wähle einen Beleg aus."
#: members/admin.py members/tests.py
#: members/admin.py members/tests/basic.py
msgid "No statement found. Please add a statement and then retry."
msgstr ""
"Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es "
@ -474,15 +497,6 @@ msgstr ""
msgid "Finance overview"
msgstr "Kostenübersicht"
#: members/admin.py
msgid "Inform youth leaders about sending of crisis intervention list."
msgstr ""
"Informiere Jugendleiter:innen über Versand der Kriseninterventionsliste."
#: members/admin.py
msgid "Send crisis intervention list."
msgstr "Kriseninterventionsliste verschicken"
#: members/apps.py
msgid "member administration"
msgstr "Teilnehmer*innenverwaltung"
@ -846,15 +860,15 @@ msgstr "Gruppeneinladung"
msgid "Invitations to groups"
msgstr "Gruppeneinladungen"
#: members/models.py
#: members/models.py members/tests/basic.py
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: members/models.py
#: members/models.py members/tests/basic.py
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: members/models.py
#: members/models.py members/tests/basic.py
msgid "Undecided"
msgstr "Ausstehend"
@ -1021,6 +1035,7 @@ msgid "Excursions"
msgstr "Ausfahrten"
#: members/models.py
#, python-format
msgid "Crisis intervention list for %(excursion)s from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Kriseninterventionsliste für %(excursion)s vom %(start)s bis %(end)s"
@ -1213,11 +1228,11 @@ msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen ändern"
msgid "May delete members of groups"
msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen löschen"
#: members/models.py
#: members/models.py members/tests/basic.py
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: members/models.py
#: members/models.py members/tests/basic.py
msgid "Group permissions"
msgstr "Gruppenberechtigungen"
@ -1515,7 +1530,8 @@ msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html members/tests.py
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html
#: members/tests/basic.py
msgid "This is the estimated cost and contribution summary:"
msgstr "Das ist die geschätzte Kosten- und Zuschussübersicht."
@ -1611,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"notwendig. Aus den Informationen, die du in der Ausfahrt angegeben hast, "
"kann automatisch ein solcher Antrag erstellt werden."
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html members/tests.py
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html members/tests/basic.py
msgid "A seminar report consists of multiple components:"
msgstr "Ein LJP Antrag besteht aus verschiedenen Komponenten:"
@ -1646,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"Eine Kosten- und Teilnehmendenübersicht. Dies ist nicht notwendig für den "
"eigentlichen Bericht, muss aber langfristig aufbewahrt werden."
#: members/templates/admin/generate_sjr_application.html members/tests.py
#: members/templates/admin/generate_sjr_application.html members/tests/basic.py
msgid "Here you can generate an allowance application for the SJR."
msgstr "Hier kannst du einen SJR-Zuschussantrag erstellen."
@ -1683,7 +1699,8 @@ msgstr ""
#: members/templates/admin/invite_as_user.html
#: members/templates/admin/invite_for_group.html
#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html
#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html members/tests.py
#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html
#: members/tests/basic.py
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
@ -1815,7 +1832,7 @@ msgid "Confirm invitation"
msgstr "Teilnahme bestätigen"
#: members/templates/members/confirm_invalid.html
#: members/templates/members/reject_invalid.html members/tests.py
#: members/templates/members/reject_invalid.html members/tests/basic.py
msgid "This invitation is invalid or expired."
msgstr "Diese Einladung ist ungültig oder abgelaufen."
@ -1874,7 +1891,7 @@ msgstr ""
msgid "Echo"
msgstr "Rückmeldung"
#: members/templates/members/echo.html members/tests.py
#: members/templates/members/echo.html members/tests/basic.py
msgid ""
"Here is your current data. Please check if it is up to date and change "
"accordingly."
@ -1882,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Hier siehst du deine aktuellen Daten. Bitte überprüfe alles und passe es bei "
"Bedarf an."
#: members/templates/members/echo_failed.html members/tests.py
#: members/templates/members/echo_failed.html members/tests/basic.py
msgid "Echo failed"
msgstr "Rückmeldung fehlgeschlagen"
@ -1903,7 +1920,7 @@ msgstr "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, "
msgid "contact us."
msgstr "kontaktiere uns."
#: members/templates/members/echo_password.html members/tests.py
#: members/templates/members/echo_password.html members/tests/basic.py
msgid ""
"Thanks for echoing back. Please enter the password, which you can find in "
"the email we sent you.\n"
@ -1925,7 +1942,7 @@ msgstr "Rückmeldung erfolgreich"
msgid "Thank you"
msgstr "Danke"
#: members/templates/members/echo_success.html members/tests.py
#: members/templates/members/echo_success.html members/tests/basic.py
msgid "Your data was successfully updated."
msgstr "Deine Daten wurden erfolgreich aktualisiert."
@ -1952,7 +1969,7 @@ msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: members/templates/members/leave_waitinglist.html members/tests.py
#: members/templates/members/leave_waitinglist.html members/tests/basic.py
msgid "Leave waitinglist"
msgstr "Warteliste verlassen"
@ -1969,7 +1986,8 @@ msgstr ""
msgid "Yes, leave the waitinglist"
msgstr "Ja, Warteliste verlassen"
#: members/templates/members/leave_waitinglist_success.html members/tests.py
#: members/templates/members/leave_waitinglist_success.html
#: members/tests/basic.py
msgid "Left waitinglist"
msgstr "Warteliste verlassen"
@ -1984,16 +2002,19 @@ msgstr ""
"einem späteren Zeitpunkt wieder auf die Warteliste setzen lassen möchtest "
"kannst du das auf unserer Webseite machen.\n"
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html members/tests.py
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html
#: members/tests/basic.py
msgid "Mail confirmation failed"
msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen"
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html
#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html members/tests.py
#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html
#: members/tests/basic.py
msgid "The supplied link is invalid."
msgstr "Der verwendete Link ist ungültig."
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html members/tests.py
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html
#: members/tests/basic.py
msgid "Mail confirmed"
msgstr "Emailadresse bestätigt"
@ -2066,7 +2087,7 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Here you can register for group"
msgstr "Hier kannst du dich registrieren für die Gruppe"
#: members/templates/members/register_failed.html members/tests.py
#: members/templates/members/register_failed.html members/tests/basic.py
msgid "Something went wrong while processing your registration."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen, bei der Verarbeitung deiner Registrierung."
@ -2129,7 +2150,7 @@ msgid "Registration for waiting list."
msgstr "Registrierung für die Warteliste."
#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html
#: members/tests.py
#: members/tests/basic.py
msgid "Your registration for the waiting list was successful."
msgstr "Du wurdest auf die Warteliste gesetzt."
@ -2227,7 +2248,8 @@ msgstr ""
"zustimmst, unterschreibe bitte das Formular und lade hier einen Scan oder "
"ein Bild hoch."
#: members/templates/members/upload_registration_form.html members/tests.py
#: members/templates/members/upload_registration_form.html
#: members/tests/basic.py
msgid ""
"If you are not an adult yet, please let someone responsible for you sign the "
"agreement."
@ -2240,7 +2262,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html
#: members/tests.py
#: members/tests/basic.py
msgid "The supplied key for uploading a registration form is invalid."
msgstr "Der verwendete Link zum Hochladen eines Anmeldeformulars ist ungültig."
@ -2249,7 +2271,7 @@ msgid "Thank you for uploading the registration form."
msgstr "Danke für das Hochladen des Anmeldeformulars."
#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html
#: members/tests.py
#: members/tests/basic.py
msgid "Our team will process your registration shortly."
msgstr ""
"Unser Jugendleiter*innenteam wird deine Registrierung so schnell wie möglich "
@ -2267,11 +2289,13 @@ msgstr ""
"Leider hast du deinen Wartelistenplatz nicht rechtzeitig bestätigt und hast "
"somit deinen Platz verloren. Du kannst"
#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html members/tests.py
#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html
#: members/tests/basic.py
msgid "rejoin the waiting list"
msgstr "der Warteliste erneut beitreten"
#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html members/tests.py
#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html
#: members/tests/basic.py
msgid "Waiting confirmed"
msgstr "Wartelistenplatz bestätigt"
@ -2293,19 +2317,19 @@ msgstr ""
"Danke %(prename)s für dein Interesse auf der Warteliste zu bleiben.\n"
"Dein Platz wurde bestätigt."
#: members/tests.py
#: members/tests/basic.py
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: members/tests.py members/views.py
#: members/tests/basic.py members/views.py
msgid "The entered password is wrong."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
#: members/tests.py members/views.py
#: members/tests/basic.py members/views.py
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
#: members/tests.py members/views.py
#: members/tests/basic.py members/views.py
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
@ -2335,6 +2359,13 @@ msgstr "Optionale zusätzliche E-Mailadresse"
msgid "Invalid emergency contacts"
msgstr "Ungültige Notfallkontakte"
#~ msgid "Inform youth leaders about sending of crisis intervention list."
#~ msgstr ""
#~ "Informiere Jugendleiter:innen über Versand der Kriseninterventionsliste."
#~ msgid "Send crisis intervention list."
#~ msgstr "Kriseninterventionsliste verschicken"
#~ msgid "You may also choose to include the V32 attachment."
#~ msgstr ""
#~ "Ein LJP Antrag benötigt immer ein Formblatt (in unserem Fall V32-1 "

Loading…
Cancel
Save