implemented translations

pull/94/head
mariusrklein 12 months ago
parent 36b6797ade
commit 77675dbeef

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 16:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-28 00:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: finance/admin.py:76 #: finance/admin.py:84
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is already submitted." msgid "%(name)s is already submitted."
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht." msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
#: finance/admin.py:82 #: finance/admin.py:90
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the " "Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr ""
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich " "Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
"sobald wie möglich zukommen." "sobald wie möglich zukommen."
#: finance/admin.py:85 #: finance/admin.py:93
msgid "Submit statement" msgid "Submit statement"
msgstr "Rechnung einreichen" msgstr "Rechnung einreichen"
#: finance/admin.py:162 #: finance/admin.py:177
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is not yet submitted." msgid "%(name)s is not yet submitted."
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht." msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
#: finance/admin.py:169 #: finance/admin.py:184
#, python-format #, python-format
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again." msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es " "Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"erneut." "erneut."
#: finance/admin.py:173 #: finance/admin.py:188
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated " "Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr ""
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen " "Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern." "Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
#: finance/admin.py:180 #: finance/admin.py:195
msgid "Statement confirmed" msgid "Statement confirmed"
msgstr "Abrechnung abgewickelt" msgstr "Abrechnung abgewickelt"
#: finance/admin.py:186 #: finance/admin.py:201
msgid "" msgid ""
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes " "Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
"listed below." "listed below."
@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte " "Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler." "korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
#: finance/admin.py:191 #: finance/admin.py:206
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps." msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
msgstr "" msgstr ""
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach." "Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
#: finance/admin.py:200 #: finance/admin.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed." msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
msgstr "" msgstr ""
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut " "Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
"einstellen, wenn es benötigt wird." "einstellen, wenn es benötigt wird."
#: finance/admin.py:207 #: finance/admin.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to " "%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du " "%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
"neue generierst." "neue generierst."
#: finance/admin.py:212 #: finance/admin.py:227
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s" msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert." msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
#: finance/admin.py:215 #: finance/admin.py:230
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error while generating transactions for %(name)s. Do all bills have a payer?" "Error while generating transactions for %(name)s. Do all bills have a payer?"
@ -103,28 +103,28 @@ msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen der Überweisungsträger für %(name)s. Sind für alle " "Fehler beim Erzeugen der Überweisungsträger für %(name)s. Sind für alle "
"Quittungen eine bezahlende Person eingestellt? " "Quittungen eine bezahlende Person eingestellt? "
#: finance/admin.py:218 #: finance/admin.py:233
msgid "View submitted statement" msgid "View submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen" msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
#: finance/admin.py:230 #: finance/admin.py:245
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s." msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert." msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
#: finance/admin.py:274 #: finance/admin.py:293
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is not yet confirmed." msgid "%(name)s is not yet confirmed."
msgstr "%(name)s ist noch nicht bestätigt." msgstr "%(name)s ist noch nicht bestätigt."
#: finance/admin.py:283 #: finance/admin.py:302
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully unconfirmed %(name)s. I hope you know what you are doing." msgid "Successfully unconfirmed %(name)s. I hope you know what you are doing."
msgstr "" msgstr ""
"Erfolgreich die Bestätigung von %(name)s zurückgenommen. Ich hoffe du weißt " "Erfolgreich die Bestätigung von %(name)s zurückgenommen. Ich hoffe du weißt "
"was du machst." "was du machst."
#: finance/admin.py:288 finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:26 #: finance/admin.py:307 finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:26
msgid "Unconfirm statement" msgid "Unconfirm statement"
msgstr "Bestätigung zurücknehmen" msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
@ -132,185 +132,185 @@ msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
msgid "Finance" msgid "Finance"
msgstr "Finanzen" msgstr "Finanzen"
#: finance/models.py:21 #: finance/models.py:24
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: finance/models.py:27 finance/models.py:472 finance/models.py:496 #: finance/models.py:30 finance/models.py:484 finance/models.py:545
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:40
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
msgid "Ledger" msgid "Ledger"
msgstr "Geldtopf" msgstr "Geldtopf"
#: finance/models.py:28 #: finance/models.py:31
msgid "Ledgers" msgid "Ledgers"
msgstr "Geldtöpfe" msgstr "Geldtöpfe"
#: finance/models.py:48 finance/models.py:415 finance/models.py:495 #: finance/models.py:51 finance/models.py:420 finance/models.py:544
msgid "Short description" msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung" msgstr "Kurzbeschreibung"
#: finance/models.py:51 finance/models.py:416 #: finance/models.py:54 finance/models.py:421
msgid "Explanation" msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung" msgstr "Erklärung"
#: finance/models.py:53 #: finance/models.py:56
msgid "Associated excursion" msgid "Associated excursion"
msgstr "Zugehörige Ausfahrt" msgstr "Zugehörige Ausfahrt"
#: finance/models.py:58 #: finance/models.py:61
msgid "Price per night" msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht" msgstr "Preis pro Nacht"
#: finance/models.py:60 #: finance/models.py:63
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
msgstr "Eingericht" msgstr "Eingericht"
#: finance/models.py:61 #: finance/models.py:64
msgid "Submitted on" msgid "Submitted on"
msgstr "Eingereicht am" msgstr "Eingereicht am"
#: finance/models.py:62 #: finance/models.py:65
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "Abgewickelt" msgstr "Abgewickelt"
#: finance/models.py:63 finance/models.py:479 #: finance/models.py:66 finance/models.py:491
msgid "Paid on" msgid "Paid on"
msgstr "Bezahlt am" msgstr "Bezahlt am"
#: finance/models.py:65 #: finance/models.py:68
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von" msgstr "Erstellt von"
#: finance/models.py:70 #: finance/models.py:73
msgid "Submitted by" msgid "Submitted by"
msgstr "Eingereicht von" msgstr "Eingereicht von"
#: finance/models.py:75 finance/models.py:480 #: finance/models.py:78 finance/models.py:492
msgid "Authorized by" msgid "Authorized by"
msgstr "Autorisiert von" msgstr "Autorisiert von"
#: finance/models.py:82 finance/models.py:414 finance/models.py:475 #: finance/models.py:85 finance/models.py:419 finance/models.py:487
msgid "Statement" msgid "Statement"
msgstr "Abrechnung" msgstr "Abrechnung"
#: finance/models.py:83 #: finance/models.py:86
msgid "Statements" msgid "Statements"
msgstr "Abrechnungen" msgstr "Abrechnungen"
#: finance/models.py:98 #: finance/models.py:101
#, python-format #, python-format
msgid "Statement: %(excursion)s" msgid "Statement: %(excursion)s"
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s" msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
#: finance/models.py:150 #: finance/models.py:153
msgid "Ready to confirm" msgid "Ready to confirm"
msgstr "Bereit zur Abwicklung" msgstr "Bereit zur Abwicklung"
#: finance/models.py:194 #: finance/models.py:197
#, python-format #, python-format
msgid "Compensation for %(excu)s" msgid "Compensation for %(excu)s"
msgstr "Entschädigung für %(excu)s" msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
#: finance/models.py:327 #: finance/models.py:330
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: finance/models.py:369 #: finance/models.py:374
msgid "Statement in preparation" msgid "Statement in preparation"
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung" msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
#: finance/models.py:370 #: finance/models.py:375
msgid "Statements in preparation" msgid "Statements in preparation"
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung" msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
#: finance/models.py:389 #: finance/models.py:394
msgid "Submitted statement" msgid "Submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung" msgstr "Eingereichte Abrechnung"
#: finance/models.py:390 #: finance/models.py:395
msgid "Submitted statements" msgid "Submitted statements"
msgstr "Eingereichte Abrechnungen" msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
#: finance/models.py:406 #: finance/models.py:411
msgid "Paid statement" msgid "Paid statement"
msgstr "Bezahlte Abrechnung" msgstr "Bezahlte Abrechnung"
#: finance/models.py:407 #: finance/models.py:412
msgid "Paid statements" msgid "Paid statements"
msgstr "Bezahlte Abrechnungen" msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
#: finance/models.py:418 finance/models.py:432 finance/models.py:469 #: finance/models.py:423 finance/models.py:444 finance/models.py:481
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
#: finance/models.py:419 #: finance/models.py:424
msgid "Paid by" msgid "Paid by"
msgstr "Bezahlt von" msgstr "Bezahlt von"
#: finance/models.py:421 #: finance/models.py:426
msgid "Covered" msgid "Covered"
msgstr "Übernommen" msgstr "Übernommen"
#: finance/models.py:422 #: finance/models.py:427
msgid "Refunded" msgid "Refunded"
msgstr "Ausgezahlt" msgstr "Ausgezahlt"
#: finance/models.py:424 #: finance/models.py:429
msgid "Proof" msgid "Proof"
msgstr "Beleg" msgstr "Beleg"
#: finance/models.py:435 finance/models.py:442 finance/models.py:455 #: finance/models.py:447 finance/models.py:454 finance/models.py:467
msgid "Bill" msgid "Bill"
msgstr "Ausgabe" msgstr "Ausgabe"
#: finance/models.py:436 finance/models.py:443 finance/models.py:456 #: finance/models.py:448 finance/models.py:455 finance/models.py:468
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
msgid "Bills" msgid "Bills"
msgstr "Ausgaben" msgstr "Ausgaben"
#: finance/models.py:468 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37 #: finance/models.py:480 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:39
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck" msgstr "Verwendungszweck"
#: finance/models.py:470 #: finance/models.py:482
msgid "Recipient" msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger" msgstr "Empfänger"
#: finance/models.py:478 #: finance/models.py:490
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt" msgstr "Bezahlt"
#: finance/models.py:490 #: finance/models.py:539
msgid "Transaction" msgid "Transaction"
msgstr "Überweisung" msgstr "Überweisung"
#: finance/models.py:491 #: finance/models.py:540
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
msgid "Transactions" msgid "Transactions"
msgstr "Überweisungen" msgstr "Überweisungen"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:17 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:19
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:17 #: finance/templates/admin/submit_statement.html:17
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:17 #: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:17
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:21 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:23
msgid "Paiment" msgid "Paiment"
msgstr "Bezahlung" msgstr "Bezahlung"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:26 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:28
msgid "Paying statement" msgid "Paying statement"
msgstr "Rechnung bezahlen" msgstr "Rechnung bezahlen"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:29 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:31
msgid "" msgid ""
"The statement is valid. Please execute the following transactions and then " "The statement is valid. Please execute the following transactions and then "
"proceed by finalizing the confirmation." "proceed by finalizing the confirmation."
@ -318,15 +318,19 @@ msgstr ""
"Die Abrechnung ist gültig. Bitte führe die folgenden Überweisungen aus und " "Die Abrechnung ist gültig. Bitte führe die folgenden Überweisungen aus und "
"fahre dann fort, indem du die Abwicklung bestätigst." "fahre dann fort, indem du die Abwicklung bestätigst."
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:35 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37
msgid "IBAN" msgid "IBAN"
msgstr "IBAN" msgstr "IBAN"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:66 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:41
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:83
msgid "I did execute the listed transactions." msgid "I did execute the listed transactions."
msgstr "Ich habe die aufgeführten Überweisungen ausgeführt." msgstr "Ich habe die aufgeführten Überweisungen ausgeführt."
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:68 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:85
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"

@ -164,18 +164,18 @@ class RegistrationFilter(admin.SimpleListFilter):
} }
class MemberAdminForm(forms.ModelForm): class MemberAdminForm(forms.ModelForm):
class Meta: class Meta:
model = Member model = Member
fields = '__all__' fields = '__all__'
# check iban validity using schwifty package # check iban validity using schwifty package
def clean_iban(self): def clean_iban(self):
iban_str = self.cleaned_data.get('iban') iban_str = self.cleaned_data.get('iban')
if len(iban_str) > 0: if len(iban_str) > 0:
iban = IBAN(iban_str, allow_invalid=True) iban = IBAN(iban_str, allow_invalid=True)
if not iban.is_valid: if not iban.is_valid:
raise ValidationError("Die angegebene IBAN ist nicht valide.") raise ValidationError(_("The entered IBAN is not valid."))
return iban_str return iban_str
# Register your models here. # Register your models here.
@ -240,7 +240,7 @@ class MemberAdmin(CommonAdminMixin, admin.ModelAdmin):
list_per_page = 25 list_per_page = 25
form = MemberAdminForm form = MemberAdminForm
sensitive_fields = ['iban', 'registration_form', 'comments'] sensitive_fields = ['iban', 'registration_form', 'comments']
field_view_permissions = { field_view_permissions = {

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 01:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-28 00:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,190 +18,194 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: members/admin.py:127 members/models.py:412 #: members/admin.py:129 members/models.py:412
msgid "Registration complete" msgid "Registration complete"
msgstr "Anmeldung vollständig" msgstr "Anmeldung vollständig"
#: members/admin.py:133 #: members/admin.py:135
msgid "True" msgid "True"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: members/admin.py:134 #: members/admin.py:136
msgid "False" msgid "False"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: members/admin.py:135 #: members/admin.py:137
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: members/admin.py:185 members/admin.py:415 #: members/admin.py:178
msgid "The entered IBAN is not valid."
msgstr "Die eingegebene IBAN ist ungültig."
#: members/admin.py:201 members/admin.py:432
msgid "Contact information" msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen" msgstr "Kontaktinformationen"
#: members/admin.py:190 members/admin.py:420 #: members/admin.py:206 members/admin.py:437
msgid "Skills" msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten" msgstr "Fähigkeiten"
#: members/admin.py:195 members/admin.py:425 #: members/admin.py:211 members/admin.py:442
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Sonstiges" msgstr "Sonstiges"
#: members/admin.py:201 members/admin.py:430 #: members/admin.py:217 members/admin.py:447
msgid "Organizational" msgid "Organizational"
msgstr "Organisatorisches" msgstr "Organisatorisches"
#: members/admin.py:283 #: members/admin.py:300
msgid "Compose new mail to selected members" msgid "Compose new mail to selected members"
msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer*innen verfassen" msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer*innen verfassen"
#: members/admin.py:289 #: members/admin.py:306
msgid "Echo required" msgid "Echo required"
msgstr "Rückmeldung erforderlich" msgstr "Rückmeldung erforderlich"
#: members/admin.py:291 #: members/admin.py:308
msgid "Successfully requested echo from selected members." msgid "Successfully requested echo from selected members."
msgstr "" msgstr ""
"Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer*innen " "Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer*innen "
"verschickt." "verschickt."
#: members/admin.py:292 #: members/admin.py:309
msgid "Request echo from selected members" msgid "Request echo from selected members"
msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer*innen verschicken" msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer*innen verschicken"
#: members/admin.py:301 #: members/admin.py:318
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s does not have a DAV360 email address or is already registered." msgid "%(name)s does not have a DAV360 email address or is already registered."
msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert." msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert."
#: members/admin.py:303 #: members/admin.py:320
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully invited %(name)s as user." msgid "Successfully invited %(name)s as user."
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen." msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py:305 #: members/admin.py:322
msgid "Successfully invited selected members to join as users." msgid "Successfully invited selected members to join as users."
msgstr "" msgstr ""
"Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen." "Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py:307 #: members/admin.py:324
msgid "Some members have been invited, others could not be invited." msgid "Some members have been invited, others could not be invited."
msgstr "" msgstr ""
"Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen " "Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen "
"werden." "werden."
#: members/admin.py:314 members/admin.py:331 #: members/admin.py:331 members/admin.py:348
msgid "Permission denied." msgid "Permission denied."
msgstr "Fehlende Berechtigungen." msgstr "Fehlende Berechtigungen."
#: members/admin.py:321 members/admin.py:355 #: members/admin.py:338 members/admin.py:372
#: members/templates/admin/invite_as_user.html:21 #: members/templates/admin/invite_as_user.html:21
msgid "Invite as user" msgid "Invite as user"
msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen" msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen"
#: members/admin.py:326 #: members/admin.py:343
msgid "Invite selected members to join Kompass as users." msgid "Invite selected members to join Kompass as users."
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen." msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen."
#: members/admin.py:337 #: members/admin.py:354
msgid "Member not found." msgid "Member not found."
msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden." msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden."
#: members/admin.py:341 #: members/admin.py:358
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s already has login data." msgid "%(name)s already has login data."
msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten." msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten."
#: members/admin.py:346 #: members/admin.py:363
#, python-format #, python-format
msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one." msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one."
msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse." msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse."
#: members/admin.py:360 #: members/admin.py:377
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s already has a pending invitation as user." msgid "%(name)s already has a pending invitation as user."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s hat bereits eine ausstehende Aufforderung Zugangsdaten zu wählen." "%(name)s hat bereits eine ausstehende Aufforderung Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py:378 #: members/admin.py:395
msgid "activity" msgid "activity"
msgstr "Aktivität" msgstr "Aktivität"
#: members/admin.py:388 members/models.py:56 members/models.py:1572 #: members/admin.py:405 members/models.py:56 members/models.py:1572
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: members/admin.py:479 #: members/admin.py:496
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations." msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet." msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
#: members/admin.py:480 #: members/admin.py:497
msgid "Request mail confirmation from selected registrations" msgid "Request mail confirmation from selected registrations"
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden" msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden"
#: members/admin.py:487 members/admin.py:552 #: members/admin.py:504 members/admin.py:569
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully confirmed %(name)s." msgid "Successfully confirmed %(name)s."
msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt." msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
#: members/admin.py:491 members/admin.py:555 #: members/admin.py:508 members/admin.py:572
#, python-format #, python-format
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses." msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen." msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
#: members/admin.py:496 #: members/admin.py:513
msgid "Successfully confirmed multiple registrations." msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt." msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
#: members/admin.py:498 #: members/admin.py:515
msgid "" msgid ""
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses." "Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
msgstr "" msgstr ""
"Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt " "Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt "
"sind." "sind."
#: members/admin.py:499 #: members/admin.py:516
msgid "Confirm selected registrations" msgid "Confirm selected registrations"
msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen" msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
#: members/admin.py:522 #: members/admin.py:539
msgid "Demote selected registrations to waiters." msgid "Demote selected registrations to waiters."
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen." msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
#: members/admin.py:538 #: members/admin.py:555
msgid "Demote member to waiter" msgid "Demote member to waiter"
msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen." msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
#: members/admin.py:547 #: members/admin.py:564
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully demoted %(name)s to waiter." msgid "Successfully demoted %(name)s to waiter."
msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt." msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt."
#: members/admin.py:562 members/models.py:419 members/models.py:822 #: members/admin.py:579 members/models.py:419 members/models.py:822
#: members/models.py:1317 #: members/models.py:1317
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Gruppe" msgstr "Gruppe"
#: members/admin.py:577 #: members/admin.py:594
msgid "Pending group invitation for group" msgid "Pending group invitation for group"
msgstr "Ausstehende Gruppeneinladung für Gruppe" msgstr "Ausstehende Gruppeneinladung für Gruppe"
#: members/admin.py:610 #: members/admin.py:627
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully asked %(name)s to confirm their waiting status." msgid "Successfully asked %(name)s to confirm their waiting status."
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert den Wartelistenplatz zu bestätigen." msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert den Wartelistenplatz zu bestätigen."
#: members/admin.py:611 #: members/admin.py:628
msgid "Ask selected waiters to confirm their waiting status" msgid "Ask selected waiters to confirm their waiting status"
msgstr "Wartende auffordern den Wartelistenplatz zu bestätigen" msgstr "Wartende auffordern den Wartelistenplatz zu bestätigen"
#: members/admin.py:620 members/admin.py:684 #: members/admin.py:637 members/admin.py:701
msgid "" msgid ""
"An error occurred while trying to invite said members. Please try again." "An error occurred while trying to invite said members. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Beim Einladen dieser Personen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es " "Beim Einladen dieser Personen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"nochmal. " "nochmal. "
#: members/admin.py:624 members/admin.py:689 #: members/admin.py:641 members/admin.py:706
msgid "" msgid ""
"The selected group does not have a contact email. Please first set a contact " "The selected group does not have a contact email. Please first set a contact "
"email and then try again." "email and then try again."
@ -209,43 +213,43 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Gruppe hat keine Kontakt E-Mail Adresse. Bitte stelle eine " "Die ausgewählte Gruppe hat keine Kontakt E-Mail Adresse. Bitte stelle eine "
"Kontakt E-Mail Adresse ein und versuche es erneut." "Kontakt E-Mail Adresse ein und versuche es erneut."
#: members/admin.py:632 members/admin.py:696 #: members/admin.py:649 members/admin.py:713
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s." msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s."
msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen." msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen."
#: members/admin.py:636 members/admin.py:702 #: members/admin.py:653 members/admin.py:719
msgid "Select group for invitation" msgid "Select group for invitation"
msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus" msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus"
#: members/admin.py:643 #: members/admin.py:660
msgid "Offer waiter a place in a group." msgid "Offer waiter a place in a group."
msgstr "Personen auf der Warteliste einen Gruppenplatz anbieten." msgstr "Personen auf der Warteliste einen Gruppenplatz anbieten."
#: members/admin.py:719 members/models.py:72 #: members/admin.py:736 members/models.py:72
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: members/admin.py:720 #: members/admin.py:737
msgid "" msgid ""
"The group name may only consist of letters, numerals, _, -, :, * and spaces." "The group name may only consist of letters, numerals, _, -, :, * and spaces."
msgstr "" msgstr ""
"Der Gruppenname darf nur aus Buchstaben, Zahlen, _, -, :, * oder Leerzeichen " "Der Gruppenname darf nur aus Buchstaben, Zahlen, _, -, :, * oder Leerzeichen "
"bestehen." "bestehen."
#: members/admin.py:749 #: members/admin.py:766
msgid "Difficulty" msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit" msgstr "Schwierigkeit"
#: members/admin.py:752 #: members/admin.py:769
msgid "Tour type" msgid "Tour type"
msgstr "Art der Tour" msgstr "Art der Tour"
#: members/admin.py:755 members/models.py:1048 #: members/admin.py:772 members/models.py:1048
msgid "Means of transportation" msgid "Means of transportation"
msgstr "Verkehrsmittel" msgstr "Verkehrsmittel"
#: members/admin.py:781 #: members/admin.py:799
msgid "" msgid ""
"Please list here all expenses in relation with this excursion and upload " "Please list here all expenses in relation with this excursion and upload "
"relevant bills. These have to be permanently stored for the application of " "relevant bills. These have to be permanently stored for the application of "
@ -258,7 +262,7 @@ msgstr ""
"einzelnen Posten wird dabei auf der LJP-Kostenübersicht angezeigt (sinnvoll " "einzelnen Posten wird dabei auf der LJP-Kostenübersicht angezeigt (sinnvoll "
"wären z.B. Anreise, Verpflegung, Material etc.)." "wären z.B. Anreise, Verpflegung, Material etc.)."
#: members/admin.py:799 #: members/admin.py:817
msgid "" msgid ""
"Here you can work on a seminar report for applying for financial " "Here you can work on a seminar report for applying for financial "
"contributions from Landesjugendplan (LJP). More information on creating a " "contributions from Landesjugendplan (LJP). More information on creating a "
@ -271,7 +275,7 @@ msgstr ""
"wahlweise nur TN-Liste und Kostenübersicht kannst du anschließend " "wahlweise nur TN-Liste und Kostenübersicht kannst du anschließend "
"herunterladen." "herunterladen."
#: members/admin.py:807 #: members/admin.py:825
msgid "" msgid ""
"Please list all participants (also youth leaders) of this excursion. Here " "Please list all participants (also youth leaders) of this excursion. Here "
"you can still make changes just before departure and hence generate the " "you can still make changes just before departure and hence generate the "
@ -282,34 +286,34 @@ msgstr ""
"jederzeit die aktuelle Teilnehmer*innenliste für die Krisenintervention " "jederzeit die aktuelle Teilnehmer*innenliste für die Krisenintervention "
"generieren." "generieren."
#: members/admin.py:853 #: members/admin.py:871
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to view all members on note list %(name)s." msgid "You are not allowed to view all members on note list %(name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Notizliste " "Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Notizliste "
"%(name)s anzusehen." "%(name)s anzusehen."
#: members/admin.py:863 #: members/admin.py:881
msgid "Generate PDF summary" msgid "Generate PDF summary"
msgstr "Übersicht erstellen" msgstr "Übersicht erstellen"
#: members/admin.py:867 #: members/admin.py:885
msgid "Full report" msgid "Full report"
msgstr "Vollständiger Seminarbericht" msgstr "Vollständiger Seminarbericht"
#: members/admin.py:868 #: members/admin.py:886
msgid "Costs and participants only" msgid "Costs and participants only"
msgstr "Nur Kosten und Teilnehmende" msgstr "Nur Kosten und Teilnehmende"
#: members/admin.py:869 #: members/admin.py:887
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modus" msgstr "Modus"
#: members/admin.py:870 #: members/admin.py:888
msgid "Prepend V32" msgid "Prepend V32"
msgstr "V32 Formblatt einfügen" msgstr "V32 Formblatt einfügen"
#: members/admin.py:886 #: members/admin.py:904
msgid "" msgid ""
"General information on your excursion. These are partly relevant for the " "General information on your excursion. These are partly relevant for the "
"amount of financial compensation (means of transport, travel distance, etc.)." "amount of financial compensation (means of transport, travel distance, etc.)."
@ -318,48 +322,48 @@ msgstr ""
"teilweise relevant für die Zuschüsse aus dem Jugendetat (Verkehrsmittel, " "teilweise relevant für die Zuschüsse aus dem Jugendetat (Verkehrsmittel, "
"Fahrstrecke in km)." "Fahrstrecke in km)."
#: members/admin.py:916 #: members/admin.py:934
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to view all members on excursion %(name)s." msgid "You are not allowed to view all members on excursion %(name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Ausfahrt " "Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Ausfahrt "
"%(name)s anzusehen." "%(name)s anzusehen."
#: members/admin.py:924 #: members/admin.py:942
msgid "Generate crisis intervention list" msgid "Generate crisis intervention list"
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen" msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
#: members/admin.py:932 #: members/admin.py:950
msgid "Generate overview" msgid "Generate overview"
msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen" msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
#: members/admin.py:936 members/admin.py:968 #: members/admin.py:954 members/admin.py:986
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:21 #: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:21
msgid "Generate seminar report" msgid "Generate seminar report"
msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen" msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
#: members/admin.py:949 #: members/admin.py:967
msgid "Please select a mode." msgid "Please select a mode."
msgstr "Bitte wähle einen Modus aus." msgstr "Bitte wähle einen Modus aus."
#: members/admin.py:954 #: members/admin.py:972
msgid "" msgid ""
"Full mode is only available, if the seminar report section is filled out." "Full mode is only available, if the seminar report section is filled out."
msgstr "" msgstr ""
"Der vollständiger Modus ist nur verfügbar, wenn der Seminarbericht " "Der vollständiger Modus ist nur verfügbar, wenn der Seminarbericht "
"ausgefüllt ist. " "ausgefüllt ist. "
#: members/admin.py:980 #: members/admin.py:998
msgid "Generate SJR application" msgid "Generate SJR application"
msgstr "SJR Antrag erstellen" msgstr "SJR Antrag erstellen"
#: members/admin.py:984 #: members/admin.py:1002
msgid "No statement found. Please add a statement and then retry." msgid "No statement found. Please add a statement and then retry."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es " "Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es "
"erneut." "erneut."
#: members/admin.py:988 #: members/admin.py:1006
msgid "" msgid ""
"Successfully submited statement. The finance department will notify you as " "Successfully submited statement. The finance department will notify you as "
"soon as possible." "soon as possible."
@ -367,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Abrechnung erfolgreich eingericht. Die Finanzabteilung wird sich bei dir so " "Abrechnung erfolgreich eingericht. Die Finanzabteilung wird sich bei dir so "
"schnell wie möglich melden." "schnell wie möglich melden."
#: members/admin.py:991 #: members/admin.py:1009
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:21 #: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:21
msgid "Finance overview" msgid "Finance overview"
msgstr "Kostenübersicht" msgstr "Kostenübersicht"

Loading…
Cancel
Save