|
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 01:21+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 00:29+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
@ -18,190 +18,194 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:127 members/models.py:412
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:129 members/models.py:412
|
|
|
|
|
msgid "Registration complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldung vollständig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:133
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:135
|
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:134
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:136
|
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:135
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:137
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:185 members/admin.py:415
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:178
|
|
|
|
|
msgid "The entered IBAN is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Die eingegebene IBAN ist ungültig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:201 members/admin.py:432
|
|
|
|
|
msgid "Contact information"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontaktinformationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:190 members/admin.py:420
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:206 members/admin.py:437
|
|
|
|
|
msgid "Skills"
|
|
|
|
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:195 members/admin.py:425
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:211 members/admin.py:442
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonstiges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:201 members/admin.py:430
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:217 members/admin.py:447
|
|
|
|
|
msgid "Organizational"
|
|
|
|
|
msgstr "Organisatorisches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:283
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:300
|
|
|
|
|
msgid "Compose new mail to selected members"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer*innen verfassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:289
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:306
|
|
|
|
|
msgid "Echo required"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldung erforderlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:291
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:308
|
|
|
|
|
msgid "Successfully requested echo from selected members."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer*innen "
|
|
|
|
|
"verschickt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:292
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:309
|
|
|
|
|
msgid "Request echo from selected members"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer*innen verschicken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:301
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:318
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(name)s does not have a DAV360 email address or is already registered."
|
|
|
|
|
msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:303
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:320
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully invited %(name)s as user."
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:305
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:322
|
|
|
|
|
msgid "Successfully invited selected members to join as users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:307
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:324
|
|
|
|
|
msgid "Some members have been invited, others could not be invited."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen "
|
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:314 members/admin.py:331
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:331 members/admin.py:348
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
|
|
|
msgstr "Fehlende Berechtigungen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:321 members/admin.py:355
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:338 members/admin.py:372
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_as_user.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Invite as user"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:326
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:343
|
|
|
|
|
msgid "Invite selected members to join Kompass as users."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:337
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:354
|
|
|
|
|
msgid "Member not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:341
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:358
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(name)s already has login data."
|
|
|
|
|
msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:346
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:363
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one."
|
|
|
|
|
msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:360
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:377
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(name)s already has a pending invitation as user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%(name)s hat bereits eine ausstehende Aufforderung Zugangsdaten zu wählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:378
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:395
|
|
|
|
|
msgid "activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:388 members/models.py:56 members/models.py:1572
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:405 members/models.py:56 members/models.py:1572
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:479
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:496
|
|
|
|
|
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
|
|
|
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:480
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:497
|
|
|
|
|
msgid "Request mail confirmation from selected registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:487 members/admin.py:552
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:504 members/admin.py:569
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully confirmed %(name)s."
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:491 members/admin.py:555
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:508 members/admin.py:572
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:496
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:513
|
|
|
|
|
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:498
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:515
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt "
|
|
|
|
|
"sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:499
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:516
|
|
|
|
|
msgid "Confirm selected registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:522
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:539
|
|
|
|
|
msgid "Demote selected registrations to waiters."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:538
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:555
|
|
|
|
|
msgid "Demote member to waiter"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:547
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:564
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully demoted %(name)s to waiter."
|
|
|
|
|
msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:562 members/models.py:419 members/models.py:822
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:579 members/models.py:419 members/models.py:822
|
|
|
|
|
#: members/models.py:1317
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:577
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:594
|
|
|
|
|
msgid "Pending group invitation for group"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausstehende Gruppeneinladung für Gruppe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:610
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:627
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully asked %(name)s to confirm their waiting status."
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert den Wartelistenplatz zu bestätigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:611
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:628
|
|
|
|
|
msgid "Ask selected waiters to confirm their waiting status"
|
|
|
|
|
msgstr "Wartende auffordern den Wartelistenplatz zu bestätigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:620 members/admin.py:684
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:637 members/admin.py:701
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error occurred while trying to invite said members. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beim Einladen dieser Personen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
|
|
|
|
|
"nochmal. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:624 members/admin.py:689
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:641 members/admin.py:706
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected group does not have a contact email. Please first set a contact "
|
|
|
|
|
"email and then try again."
|
|
|
|
|
@ -209,43 +213,43 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die ausgewählte Gruppe hat keine Kontakt E-Mail Adresse. Bitte stelle eine "
|
|
|
|
|
"Kontakt E-Mail Adresse ein und versuche es erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:632 members/admin.py:696
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:649 members/admin.py:713
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s."
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:636 members/admin.py:702
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:653 members/admin.py:719
|
|
|
|
|
msgid "Select group for invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:643
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:660
|
|
|
|
|
msgid "Offer waiter a place in a group."
|
|
|
|
|
msgstr "Personen auf der Warteliste einen Gruppenplatz anbieten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:719 members/models.py:72
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:736 members/models.py:72
|
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:720
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:737
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The group name may only consist of letters, numerals, _, -, :, * and spaces."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Gruppenname darf nur aus Buchstaben, Zahlen, _, -, :, * oder Leerzeichen "
|
|
|
|
|
"bestehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:749
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:766
|
|
|
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwierigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:752
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:769
|
|
|
|
|
msgid "Tour type"
|
|
|
|
|
msgstr "Art der Tour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:755 members/models.py:1048
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:772 members/models.py:1048
|
|
|
|
|
msgid "Means of transportation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkehrsmittel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:781
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:799
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please list here all expenses in relation with this excursion and upload "
|
|
|
|
|
"relevant bills. These have to be permanently stored for the application of "
|
|
|
|
|
@ -258,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"einzelnen Posten wird dabei auf der LJP-Kostenübersicht angezeigt (sinnvoll "
|
|
|
|
|
"wären z.B. Anreise, Verpflegung, Material etc.)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:799
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:817
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can work on a seminar report for applying for financial "
|
|
|
|
|
"contributions from Landesjugendplan (LJP). More information on creating a "
|
|
|
|
|
@ -271,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"wahlweise nur TN-Liste und Kostenübersicht kannst du anschließend "
|
|
|
|
|
"herunterladen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:807
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:825
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please list all participants (also youth leaders) of this excursion. Here "
|
|
|
|
|
"you can still make changes just before departure and hence generate the "
|
|
|
|
|
@ -282,34 +286,34 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"jederzeit die aktuelle Teilnehmer*innenliste für die Krisenintervention "
|
|
|
|
|
"generieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:853
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:871
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to view all members on note list %(name)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Notizliste "
|
|
|
|
|
"%(name)s anzusehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:863
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:881
|
|
|
|
|
msgid "Generate PDF summary"
|
|
|
|
|
msgstr "Übersicht erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:867
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:885
|
|
|
|
|
msgid "Full report"
|
|
|
|
|
msgstr "Vollständiger Seminarbericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:868
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:886
|
|
|
|
|
msgid "Costs and participants only"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur Kosten und Teilnehmende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:869
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:887
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:870
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:888
|
|
|
|
|
msgid "Prepend V32"
|
|
|
|
|
msgstr "V32 Formblatt einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:886
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:904
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"General information on your excursion. These are partly relevant for the "
|
|
|
|
|
"amount of financial compensation (means of transport, travel distance, etc.)."
|
|
|
|
|
@ -318,48 +322,48 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"teilweise relevant für die Zuschüsse aus dem Jugendetat (Verkehrsmittel, "
|
|
|
|
|
"Fahrstrecke in km)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:916
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:934
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to view all members on excursion %(name)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Ausfahrt "
|
|
|
|
|
"%(name)s anzusehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:924
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:942
|
|
|
|
|
msgid "Generate crisis intervention list"
|
|
|
|
|
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:932
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:950
|
|
|
|
|
msgid "Generate overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:936 members/admin.py:968
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:954 members/admin.py:986
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Generate seminar report"
|
|
|
|
|
msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:949
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:967
|
|
|
|
|
msgid "Please select a mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle einen Modus aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:954
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:972
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Full mode is only available, if the seminar report section is filled out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der vollständiger Modus ist nur verfügbar, wenn der Seminarbericht "
|
|
|
|
|
"ausgefüllt ist. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:980
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:998
|
|
|
|
|
msgid "Generate SJR application"
|
|
|
|
|
msgstr "SJR Antrag erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:984
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:1002
|
|
|
|
|
msgid "No statement found. Please add a statement and then retry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es "
|
|
|
|
|
"erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:988
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:1006
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Successfully submited statement. The finance department will notify you as "
|
|
|
|
|
"soon as possible."
|
|
|
|
|
@ -367,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abrechnung erfolgreich eingericht. Die Finanzabteilung wird sich bei dir so "
|
|
|
|
|
"schnell wie möglich melden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:991
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:1009
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Finance overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostenübersicht"
|
|
|
|
|
|