implemented translations

pull/94/head
mariusrklein 12 months ago
parent 36b6797ade
commit 77675dbeef

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 16:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 00:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: finance/admin.py:76
#: finance/admin.py:84
#, python-format
msgid "%(name)s is already submitted."
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
#: finance/admin.py:82
#: finance/admin.py:90
#, python-format
msgid ""
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr ""
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
"sobald wie möglich zukommen."
#: finance/admin.py:85
#: finance/admin.py:93
msgid "Submit statement"
msgstr "Rechnung einreichen"
#: finance/admin.py:162
#: finance/admin.py:177
#, python-format
msgid "%(name)s is not yet submitted."
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
#: finance/admin.py:169
#: finance/admin.py:184
#, python-format
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
msgstr ""
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"erneut."
#: finance/admin.py:173
#: finance/admin.py:188
#, python-format
msgid ""
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr ""
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
#: finance/admin.py:180
#: finance/admin.py:195
msgid "Statement confirmed"
msgstr "Abrechnung abgewickelt"
#: finance/admin.py:186
#: finance/admin.py:201
msgid ""
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
"listed below."
@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
#: finance/admin.py:191
#: finance/admin.py:206
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
msgstr ""
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
#: finance/admin.py:200
#: finance/admin.py:215
#, python-format
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
msgstr ""
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
"einstellen, wenn es benötigt wird."
#: finance/admin.py:207
#: finance/admin.py:222
#, python-format
msgid ""
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
"neue generierst."
#: finance/admin.py:212
#: finance/admin.py:227
#, python-format
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
#: finance/admin.py:215
#: finance/admin.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error while generating transactions for %(name)s. Do all bills have a payer?"
@ -103,28 +103,28 @@ msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen der Überweisungsträger für %(name)s. Sind für alle "
"Quittungen eine bezahlende Person eingestellt? "
#: finance/admin.py:218
#: finance/admin.py:233
msgid "View submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
#: finance/admin.py:230
#: finance/admin.py:245
#, python-format
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
#: finance/admin.py:274
#: finance/admin.py:293
#, python-format
msgid "%(name)s is not yet confirmed."
msgstr "%(name)s ist noch nicht bestätigt."
#: finance/admin.py:283
#: finance/admin.py:302
#, python-format
msgid "Successfully unconfirmed %(name)s. I hope you know what you are doing."
msgstr ""
"Erfolgreich die Bestätigung von %(name)s zurückgenommen. Ich hoffe du weißt "
"was du machst."
#: finance/admin.py:288 finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:26
#: finance/admin.py:307 finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:26
msgid "Unconfirm statement"
msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
@ -132,185 +132,185 @@ msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
#: finance/models.py:21
#: finance/models.py:24
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: finance/models.py:27 finance/models.py:472 finance/models.py:496
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: finance/models.py:30 finance/models.py:484 finance/models.py:545
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:40
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
msgid "Ledger"
msgstr "Geldtopf"
#: finance/models.py:28
#: finance/models.py:31
msgid "Ledgers"
msgstr "Geldtöpfe"
#: finance/models.py:48 finance/models.py:415 finance/models.py:495
#: finance/models.py:51 finance/models.py:420 finance/models.py:544
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
#: finance/models.py:51 finance/models.py:416
#: finance/models.py:54 finance/models.py:421
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
#: finance/models.py:53
#: finance/models.py:56
msgid "Associated excursion"
msgstr "Zugehörige Ausfahrt"
#: finance/models.py:58
#: finance/models.py:61
msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht"
#: finance/models.py:60
#: finance/models.py:63
msgid "Submitted"
msgstr "Eingericht"
#: finance/models.py:61
#: finance/models.py:64
msgid "Submitted on"
msgstr "Eingereicht am"
#: finance/models.py:62
#: finance/models.py:65
msgid "Confirmed"
msgstr "Abgewickelt"
#: finance/models.py:63 finance/models.py:479
#: finance/models.py:66 finance/models.py:491
msgid "Paid on"
msgstr "Bezahlt am"
#: finance/models.py:65
#: finance/models.py:68
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#: finance/models.py:70
#: finance/models.py:73
msgid "Submitted by"
msgstr "Eingereicht von"
#: finance/models.py:75 finance/models.py:480
#: finance/models.py:78 finance/models.py:492
msgid "Authorized by"
msgstr "Autorisiert von"
#: finance/models.py:82 finance/models.py:414 finance/models.py:475
#: finance/models.py:85 finance/models.py:419 finance/models.py:487
msgid "Statement"
msgstr "Abrechnung"
#: finance/models.py:83
#: finance/models.py:86
msgid "Statements"
msgstr "Abrechnungen"
#: finance/models.py:98
#: finance/models.py:101
#, python-format
msgid "Statement: %(excursion)s"
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
#: finance/models.py:150
#: finance/models.py:153
msgid "Ready to confirm"
msgstr "Bereit zur Abwicklung"
#: finance/models.py:194
#: finance/models.py:197
#, python-format
msgid "Compensation for %(excu)s"
msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
#: finance/models.py:327
#: finance/models.py:330
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
msgid "Total"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: finance/models.py:369
#: finance/models.py:374
msgid "Statement in preparation"
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
#: finance/models.py:370
#: finance/models.py:375
msgid "Statements in preparation"
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
#: finance/models.py:389
#: finance/models.py:394
msgid "Submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung"
#: finance/models.py:390
#: finance/models.py:395
msgid "Submitted statements"
msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
#: finance/models.py:406
#: finance/models.py:411
msgid "Paid statement"
msgstr "Bezahlte Abrechnung"
#: finance/models.py:407
#: finance/models.py:412
msgid "Paid statements"
msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
#: finance/models.py:418 finance/models.py:432 finance/models.py:469
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36
#: finance/models.py:423 finance/models.py:444 finance/models.py:481
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: finance/models.py:419
#: finance/models.py:424
msgid "Paid by"
msgstr "Bezahlt von"
#: finance/models.py:421
#: finance/models.py:426
msgid "Covered"
msgstr "Übernommen"
#: finance/models.py:422
#: finance/models.py:427
msgid "Refunded"
msgstr "Ausgezahlt"
#: finance/models.py:424
#: finance/models.py:429
msgid "Proof"
msgstr "Beleg"
#: finance/models.py:435 finance/models.py:442 finance/models.py:455
#: finance/models.py:447 finance/models.py:454 finance/models.py:467
msgid "Bill"
msgstr "Ausgabe"
#: finance/models.py:436 finance/models.py:443 finance/models.py:456
#: finance/models.py:448 finance/models.py:455 finance/models.py:468
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
msgid "Bills"
msgstr "Ausgaben"
#: finance/models.py:468 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37
#: finance/models.py:480 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:39
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck"
#: finance/models.py:470
#: finance/models.py:482
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: finance/models.py:478
#: finance/models.py:490
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: finance/models.py:490
#: finance/models.py:539
msgid "Transaction"
msgstr "Überweisung"
#: finance/models.py:491
#: finance/models.py:540
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
msgid "Transactions"
msgstr "Überweisungen"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:17
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:19
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:17
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:17
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:21
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:23
msgid "Paiment"
msgstr "Bezahlung"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:26
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:28
msgid "Paying statement"
msgstr "Rechnung bezahlen"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:29
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:31
msgid ""
"The statement is valid. Please execute the following transactions and then "
"proceed by finalizing the confirmation."
@ -318,15 +318,19 @@ msgstr ""
"Die Abrechnung ist gültig. Bitte führe die folgenden Überweisungen aus und "
"fahre dann fort, indem du die Abwicklung bestätigst."
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:35
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:66
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:41
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:83
msgid "I did execute the listed transactions."
msgstr "Ich habe die aufgeführten Überweisungen ausgeführt."
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:68
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:85
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

@ -164,18 +164,18 @@ class RegistrationFilter(admin.SimpleListFilter):
}
class MemberAdminForm(forms.ModelForm):
class Meta:
model = Member
fields = '__all__'
# check iban validity using schwifty package
def clean_iban(self):
iban_str = self.cleaned_data.get('iban')
if len(iban_str) > 0:
iban = IBAN(iban_str, allow_invalid=True)
if not iban.is_valid:
raise ValidationError("Die angegebene IBAN ist nicht valide.")
raise ValidationError(_("The entered IBAN is not valid."))
return iban_str
# Register your models here.
@ -240,7 +240,7 @@ class MemberAdmin(CommonAdminMixin, admin.ModelAdmin):
list_per_page = 25
form = MemberAdminForm
sensitive_fields = ['iban', 'registration_form', 'comments']
field_view_permissions = {

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 01:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 00:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,190 +18,194 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: members/admin.py:127 members/models.py:412
#: members/admin.py:129 members/models.py:412
msgid "Registration complete"
msgstr "Anmeldung vollständig"
#: members/admin.py:133
#: members/admin.py:135
msgid "True"
msgstr "Ja"
#: members/admin.py:134
#: members/admin.py:136
msgid "False"
msgstr "Nein"
#: members/admin.py:135
#: members/admin.py:137
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: members/admin.py:185 members/admin.py:415
#: members/admin.py:178
msgid "The entered IBAN is not valid."
msgstr "Die eingegebene IBAN ist ungültig."
#: members/admin.py:201 members/admin.py:432
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
#: members/admin.py:190 members/admin.py:420
#: members/admin.py:206 members/admin.py:437
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"
#: members/admin.py:195 members/admin.py:425
#: members/admin.py:211 members/admin.py:442
msgid "Others"
msgstr "Sonstiges"
#: members/admin.py:201 members/admin.py:430
#: members/admin.py:217 members/admin.py:447
msgid "Organizational"
msgstr "Organisatorisches"
#: members/admin.py:283
#: members/admin.py:300
msgid "Compose new mail to selected members"
msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer*innen verfassen"
#: members/admin.py:289
#: members/admin.py:306
msgid "Echo required"
msgstr "Rückmeldung erforderlich"
#: members/admin.py:291
#: members/admin.py:308
msgid "Successfully requested echo from selected members."
msgstr ""
"Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer*innen "
"verschickt."
#: members/admin.py:292
#: members/admin.py:309
msgid "Request echo from selected members"
msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer*innen verschicken"
#: members/admin.py:301
#: members/admin.py:318
#, python-format
msgid "%(name)s does not have a DAV360 email address or is already registered."
msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert."
#: members/admin.py:303
#: members/admin.py:320
#, python-format
msgid "Successfully invited %(name)s as user."
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py:305
#: members/admin.py:322
msgid "Successfully invited selected members to join as users."
msgstr ""
"Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py:307
#: members/admin.py:324
msgid "Some members have been invited, others could not be invited."
msgstr ""
"Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen "
"werden."
#: members/admin.py:314 members/admin.py:331
#: members/admin.py:331 members/admin.py:348
msgid "Permission denied."
msgstr "Fehlende Berechtigungen."
#: members/admin.py:321 members/admin.py:355
#: members/admin.py:338 members/admin.py:372
#: members/templates/admin/invite_as_user.html:21
msgid "Invite as user"
msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen"
#: members/admin.py:326
#: members/admin.py:343
msgid "Invite selected members to join Kompass as users."
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen."
#: members/admin.py:337
#: members/admin.py:354
msgid "Member not found."
msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden."
#: members/admin.py:341
#: members/admin.py:358
#, python-format
msgid "%(name)s already has login data."
msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten."
#: members/admin.py:346
#: members/admin.py:363
#, python-format
msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one."
msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse."
#: members/admin.py:360
#: members/admin.py:377
#, python-format
msgid "%(name)s already has a pending invitation as user."
msgstr ""
"%(name)s hat bereits eine ausstehende Aufforderung Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py:378
#: members/admin.py:395
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: members/admin.py:388 members/models.py:56 members/models.py:1572
#: members/admin.py:405 members/models.py:56 members/models.py:1572
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: members/admin.py:479
#: members/admin.py:496
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
#: members/admin.py:480
#: members/admin.py:497
msgid "Request mail confirmation from selected registrations"
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden"
#: members/admin.py:487 members/admin.py:552
#: members/admin.py:504 members/admin.py:569
#, python-format
msgid "Successfully confirmed %(name)s."
msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
#: members/admin.py:491 members/admin.py:555
#: members/admin.py:508 members/admin.py:572
#, python-format
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
#: members/admin.py:496
#: members/admin.py:513
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
#: members/admin.py:498
#: members/admin.py:515
msgid ""
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
msgstr ""
"Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt "
"sind."
#: members/admin.py:499
#: members/admin.py:516
msgid "Confirm selected registrations"
msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
#: members/admin.py:522
#: members/admin.py:539
msgid "Demote selected registrations to waiters."
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
#: members/admin.py:538
#: members/admin.py:555
msgid "Demote member to waiter"
msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
#: members/admin.py:547
#: members/admin.py:564
#, python-format
msgid "Successfully demoted %(name)s to waiter."
msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt."
#: members/admin.py:562 members/models.py:419 members/models.py:822
#: members/admin.py:579 members/models.py:419 members/models.py:822
#: members/models.py:1317
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: members/admin.py:577
#: members/admin.py:594
msgid "Pending group invitation for group"
msgstr "Ausstehende Gruppeneinladung für Gruppe"
#: members/admin.py:610
#: members/admin.py:627
#, python-format
msgid "Successfully asked %(name)s to confirm their waiting status."
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert den Wartelistenplatz zu bestätigen."
#: members/admin.py:611
#: members/admin.py:628
msgid "Ask selected waiters to confirm their waiting status"
msgstr "Wartende auffordern den Wartelistenplatz zu bestätigen"
#: members/admin.py:620 members/admin.py:684
#: members/admin.py:637 members/admin.py:701
msgid ""
"An error occurred while trying to invite said members. Please try again."
msgstr ""
"Beim Einladen dieser Personen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"nochmal. "
#: members/admin.py:624 members/admin.py:689
#: members/admin.py:641 members/admin.py:706
msgid ""
"The selected group does not have a contact email. Please first set a contact "
"email and then try again."
@ -209,43 +213,43 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Gruppe hat keine Kontakt E-Mail Adresse. Bitte stelle eine "
"Kontakt E-Mail Adresse ein und versuche es erneut."
#: members/admin.py:632 members/admin.py:696
#: members/admin.py:649 members/admin.py:713
#, python-format
msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s."
msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen."
#: members/admin.py:636 members/admin.py:702
#: members/admin.py:653 members/admin.py:719
msgid "Select group for invitation"
msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus"
#: members/admin.py:643
#: members/admin.py:660
msgid "Offer waiter a place in a group."
msgstr "Personen auf der Warteliste einen Gruppenplatz anbieten."
#: members/admin.py:719 members/models.py:72
#: members/admin.py:736 members/models.py:72
msgid "name"
msgstr "Name"
#: members/admin.py:720
#: members/admin.py:737
msgid ""
"The group name may only consist of letters, numerals, _, -, :, * and spaces."
msgstr ""
"Der Gruppenname darf nur aus Buchstaben, Zahlen, _, -, :, * oder Leerzeichen "
"bestehen."
#: members/admin.py:749
#: members/admin.py:766
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
#: members/admin.py:752
#: members/admin.py:769
msgid "Tour type"
msgstr "Art der Tour"
#: members/admin.py:755 members/models.py:1048
#: members/admin.py:772 members/models.py:1048
msgid "Means of transportation"
msgstr "Verkehrsmittel"
#: members/admin.py:781
#: members/admin.py:799
msgid ""
"Please list here all expenses in relation with this excursion and upload "
"relevant bills. These have to be permanently stored for the application of "
@ -258,7 +262,7 @@ msgstr ""
"einzelnen Posten wird dabei auf der LJP-Kostenübersicht angezeigt (sinnvoll "
"wären z.B. Anreise, Verpflegung, Material etc.)."
#: members/admin.py:799
#: members/admin.py:817
msgid ""
"Here you can work on a seminar report for applying for financial "
"contributions from Landesjugendplan (LJP). More information on creating a "
@ -271,7 +275,7 @@ msgstr ""
"wahlweise nur TN-Liste und Kostenübersicht kannst du anschließend "
"herunterladen."
#: members/admin.py:807
#: members/admin.py:825
msgid ""
"Please list all participants (also youth leaders) of this excursion. Here "
"you can still make changes just before departure and hence generate the "
@ -282,34 +286,34 @@ msgstr ""
"jederzeit die aktuelle Teilnehmer*innenliste für die Krisenintervention "
"generieren."
#: members/admin.py:853
#: members/admin.py:871
#, python-format
msgid "You are not allowed to view all members on note list %(name)s."
msgstr ""
"Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Notizliste "
"%(name)s anzusehen."
#: members/admin.py:863
#: members/admin.py:881
msgid "Generate PDF summary"
msgstr "Übersicht erstellen"
#: members/admin.py:867
#: members/admin.py:885
msgid "Full report"
msgstr "Vollständiger Seminarbericht"
#: members/admin.py:868
#: members/admin.py:886
msgid "Costs and participants only"
msgstr "Nur Kosten und Teilnehmende"
#: members/admin.py:869
#: members/admin.py:887
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: members/admin.py:870
#: members/admin.py:888
msgid "Prepend V32"
msgstr "V32 Formblatt einfügen"
#: members/admin.py:886
#: members/admin.py:904
msgid ""
"General information on your excursion. These are partly relevant for the "
"amount of financial compensation (means of transport, travel distance, etc.)."
@ -318,48 +322,48 @@ msgstr ""
"teilweise relevant für die Zuschüsse aus dem Jugendetat (Verkehrsmittel, "
"Fahrstrecke in km)."
#: members/admin.py:916
#: members/admin.py:934
#, python-format
msgid "You are not allowed to view all members on excursion %(name)s."
msgstr ""
"Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Ausfahrt "
"%(name)s anzusehen."
#: members/admin.py:924
#: members/admin.py:942
msgid "Generate crisis intervention list"
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
#: members/admin.py:932
#: members/admin.py:950
msgid "Generate overview"
msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
#: members/admin.py:936 members/admin.py:968
#: members/admin.py:954 members/admin.py:986
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:21
msgid "Generate seminar report"
msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
#: members/admin.py:949
#: members/admin.py:967
msgid "Please select a mode."
msgstr "Bitte wähle einen Modus aus."
#: members/admin.py:954
#: members/admin.py:972
msgid ""
"Full mode is only available, if the seminar report section is filled out."
msgstr ""
"Der vollständiger Modus ist nur verfügbar, wenn der Seminarbericht "
"ausgefüllt ist. "
#: members/admin.py:980
#: members/admin.py:998
msgid "Generate SJR application"
msgstr "SJR Antrag erstellen"
#: members/admin.py:984
#: members/admin.py:1002
msgid "No statement found. Please add a statement and then retry."
msgstr ""
"Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es "
"erneut."
#: members/admin.py:988
#: members/admin.py:1006
msgid ""
"Successfully submited statement. The finance department will notify you as "
"soon as possible."
@ -367,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Abrechnung erfolgreich eingericht. Die Finanzabteilung wird sich bei dir so "
"schnell wie möglich melden."
#: members/admin.py:991
#: members/admin.py:1009
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:21
msgid "Finance overview"
msgstr "Kostenübersicht"

Loading…
Cancel
Save