update translations

pull/73/head
Christian Merten 1 year ago
parent b100999900
commit 6ea7d3d8a1
Signed by: christian.merten
GPG Key ID: D953D69721B948B3

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: finance/admin.py:69 #: finance/admin.py:75
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is already submitted." msgid "%(name)s is already submitted."
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht." msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
#: finance/admin.py:75 #: finance/admin.py:81
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the " "Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr ""
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich " "Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
"sobald wie möglich zukommen." "sobald wie möglich zukommen."
#: finance/admin.py:78 #: finance/admin.py:84
msgid "Submit statement" msgid "Submit statement"
msgstr "Rechnung einreichen" msgstr "Rechnung einreichen"
#: finance/admin.py:152 #: finance/admin.py:161
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is not yet submitted." msgid "%(name)s is not yet submitted."
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht." msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
#: finance/admin.py:159 #: finance/admin.py:168
#, python-format #, python-format
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again." msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es " "Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
"erneut." "erneut."
#: finance/admin.py:163 #: finance/admin.py:172
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated " "Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr ""
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen " "Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern." "Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
#: finance/admin.py:170 #: finance/admin.py:179
msgid "Statement confirmed" msgid "Statement confirmed"
msgstr "Abrechnung abgewickelt" msgstr "Abrechnung abgewickelt"
#: finance/admin.py:176 #: finance/admin.py:185
msgid "" msgid ""
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes " "Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
"listed below." "listed below."
@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte " "Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler." "korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
#: finance/admin.py:181 #: finance/admin.py:190
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps." msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
msgstr "" msgstr ""
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach." "Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
#: finance/admin.py:190 #: finance/admin.py:199
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed." msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
msgstr "" msgstr ""
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut " "Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
"einstellen, wenn es benötigt wird." "einstellen, wenn es benötigt wird."
#: finance/admin.py:197 #: finance/admin.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to " "%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
@ -90,179 +90,197 @@ msgstr ""
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du " "%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
"neue generierst." "neue generierst."
#: finance/admin.py:201 #: finance/admin.py:210
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s" msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert." msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
#: finance/admin.py:204 #: finance/admin.py:213
msgid "View submitted statement" msgid "View submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen" msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
#: finance/admin.py:230 #: finance/admin.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s." msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert." msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
#: finance/admin.py:285
msgid "%(name)s is not yet confirmed."
msgstr "%(name)s ist noch nicht bestätigt."
#: finance/admin.py:294
msgid "Successfully unconfirmed %(name)s. I hope you know what you are doing."
msgstr ""
"Erfolgreich die Bestätigung von %(name)s zurückgenommen. Ich hoffe du weißt "
"was du machst."
#: finance/admin.py:299 finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:26
msgid "Unconfirm statement"
msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
#: finance/apps.py:8 #: finance/apps.py:8
msgid "Finance" msgid "Finance"
msgstr "Finanzen" msgstr "Finanzen"
#: finance/models.py:13 #: finance/models.py:19
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: finance/models.py:19 finance/models.py:372 finance/models.py:396 #: finance/models.py:25 finance/models.py:438 finance/models.py:462
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
msgid "Ledger" msgid "Ledger"
msgstr "Geldtopf" msgstr "Geldtopf"
#: finance/models.py:20 #: finance/models.py:26
msgid "Ledgers" msgid "Ledgers"
msgstr "Geldtöpfe" msgstr "Geldtöpfe"
#: finance/models.py:42 finance/models.py:343 finance/models.py:395 #: finance/models.py:46 finance/models.py:381 finance/models.py:461
msgid "Short description" msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung" msgstr "Kurzbeschreibung"
#: finance/models.py:45 finance/models.py:344 #: finance/models.py:49 finance/models.py:382
msgid "Explanation" msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung" msgstr "Erklärung"
#: finance/models.py:47 #: finance/models.py:51
msgid "Associated excursion" msgid "Associated excursion"
msgstr "Zugehörige Freizeit" msgstr "Zugehörige Freizeit"
#: finance/models.py:52 #: finance/models.py:56
msgid "Price per night" msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht" msgstr "Preis pro Nacht"
#: finance/models.py:54 #: finance/models.py:58
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
msgstr "Eingericht" msgstr "Eingericht"
#: finance/models.py:55 #: finance/models.py:59
msgid "Submitted on" msgid "Submitted on"
msgstr "Eingereicht am" msgstr "Eingereicht am"
#: finance/models.py:56 #: finance/models.py:60
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "Abgewickelt" msgstr "Abgewickelt"
#: finance/models.py:57 finance/models.py:379 #: finance/models.py:61 finance/models.py:445
msgid "Paid on" msgid "Paid on"
msgstr "Bezahlt am" msgstr "Bezahlt am"
#: finance/models.py:59 #: finance/models.py:63
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#: finance/models.py:68
msgid "Submitted by" msgid "Submitted by"
msgstr "Eingereicht bei" msgstr "Eingereicht bei"
#: finance/models.py:64 finance/models.py:380 #: finance/models.py:73 finance/models.py:446
msgid "Authorized by" msgid "Authorized by"
msgstr "Autorisiert von" msgstr "Autorisiert von"
#: finance/models.py:71 finance/models.py:342 finance/models.py:375 #: finance/models.py:80 finance/models.py:380 finance/models.py:441
msgid "Statement" msgid "Statement"
msgstr "Abrechnung" msgstr "Abrechnung"
#: finance/models.py:72 #: finance/models.py:81
msgid "Statements" msgid "Statements"
msgstr "Abrechnungen" msgstr "Abrechnungen"
#: finance/models.py:77 #: finance/models.py:96
#, python-format #, python-format
msgid "Statement: %(excursion)s" msgid "Statement: %(excursion)s"
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s" msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
#: finance/models.py:123 #: finance/models.py:148
msgid "Ready to confirm" msgid "Ready to confirm"
msgstr "Bereit zur Abwicklung" msgstr "Bereit zur Abwicklung"
#: finance/models.py:162 #: finance/models.py:190
#, python-format #, python-format
msgid "Compensation for %(excu)s" msgid "Compensation for %(excu)s"
msgstr "Entschädigung für %(excu)s" msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
#: finance/models.py:294 #: finance/models.py:322
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: finance/models.py:307 #: finance/models.py:335
msgid "Statement in preparation" msgid "Statement in preparation"
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung" msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
#: finance/models.py:308 #: finance/models.py:336
msgid "Statements in preparation" msgid "Statements in preparation"
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung" msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
#: finance/models.py:321 #: finance/models.py:355
msgid "Submitted statement" msgid "Submitted statement"
msgstr "Eingereichte Abrechnung" msgstr "Eingereichte Abrechnung"
#: finance/models.py:322 #: finance/models.py:356
msgid "Submitted statements" msgid "Submitted statements"
msgstr "Eingereichte Abrechnungen" msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
#: finance/models.py:336 #: finance/models.py:372
msgid "Paid statement" msgid "Paid statement"
msgstr "Bezahlte Abrechnung" msgstr "Bezahlte Abrechnung"
#: finance/models.py:337 #: finance/models.py:373
msgid "Paid statements" msgid "Paid statements"
msgstr "Bezahlte Abrechnungen" msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
#: finance/models.py:347 #: finance/models.py:385
msgid "Paid by" msgid "Paid by"
msgstr "Bezahlt von" msgstr "Bezahlt von"
#: finance/models.py:349 #: finance/models.py:387
msgid "Covered" msgid "Covered"
msgstr "Übernommen" msgstr "Übernommen"
#: finance/models.py:350 #: finance/models.py:388
msgid "Refunded" msgid "Refunded"
msgstr "Ausgezahlt" msgstr "Ausgezahlt"
#: finance/models.py:352 #: finance/models.py:390
msgid "Proof" msgid "Proof"
msgstr "Beleg" msgstr "Beleg"
#: finance/models.py:360 finance/models.py:369 #: finance/models.py:398 finance/models.py:435
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
#: finance/models.py:363 #: finance/models.py:401 finance/models.py:408 finance/models.py:421
msgid "Bill" msgid "Bill"
msgstr "Quittung" msgstr "Quittung"
#: finance/models.py:364 #: finance/models.py:402 finance/models.py:409 finance/models.py:422
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
msgid "Bills" msgid "Bills"
msgstr "Quittungen" msgstr "Quittungen"
#: finance/models.py:368 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37 #: finance/models.py:434 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck" msgstr "Verwendungszweck"
#: finance/models.py:370 #: finance/models.py:436
msgid "Recipient" msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger" msgstr "Empfänger"
#: finance/models.py:378 #: finance/models.py:444
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt" msgstr "Bezahlt"
#: finance/models.py:390 #: finance/models.py:456
msgid "Transaction" msgid "Transaction"
msgstr "Überweisung" msgstr "Überweisung"
#: finance/models.py:391 #: finance/models.py:457
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
msgid "Transactions" msgid "Transactions"
msgstr "Überweisungen" msgstr "Überweisungen"
@ -270,6 +288,7 @@ msgstr "Überweisungen"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:17 #: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:17
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:17 #: finance/templates/admin/submit_statement.html:17
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:17
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Start" msgstr "Start"
@ -416,6 +435,7 @@ msgstr "Ablehnen"
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:178 #: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:35 #: finance/templates/admin/submit_statement.html:35
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:39
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch" msgstr "Abbruch"
@ -435,3 +455,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Möchtest du die Abrechnung beim Finanzreferat einreichen? Wenn du " "Möchtest du die Abrechnung beim Finanzreferat einreichen? Wenn du "
"fortschreitest, sind keine weiteren Änderungen an der Abrechnung möglich." "fortschreitest, sind keine weiteren Änderungen an der Abrechnung möglich."
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:21
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:38
msgid "Unconfirm"
msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:29
msgid ""
"You are entering risk zone! Do you really want to manually set this "
"statement back to unconfirmed?"
msgstr "Du bewegst dich in einer Risiko Zone! Möchtest du wirklich manuell "
"die Bestätigung dieser Abrechnung zurücknehmen?"
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:36
msgid ""
"I am aware that this is not a standard procedure and this might cause data "
"integrity issues."
msgstr "Mir ist bewusst, dass das keine Standardprozedur ist und das dies "
"die Integrität der Daten zerstören kann."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,6 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/admin.py:59
#, python-format
msgid "You are not allowed to view %(name)s."
msgstr "Du hast nicht die notwendigen Berechtigungen um %(name)s zu sehen."
#: jdav_web/urls.py:26 #: jdav_web/urls.py:26
msgid "Startpage" msgid "Startpage"
msgstr "Startseite" msgstr "Startseite"
@ -43,14 +48,18 @@ msgid "Generate crisis intervention list"
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen" msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:16 #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:16
msgid "Generate SJR application"
msgstr "SJR Antrag erstellen"
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:23
msgid "Generate overview" msgid "Generate overview"
msgstr "Übersicht erstellen" msgstr "Übersicht erstellen"
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:23 #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:30
msgid "Generate seminar report" msgid "Generate seminar report"
msgstr "Seminarbericht erstellen" msgstr "Seminarbericht erstellen"
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:29 #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:36
msgid "Submit statement" msgid "Submit statement"
msgstr "Abrechnung einreichen" msgstr "Abrechnung einreichen"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mailer/admin.py:56 #: mailer/admin.py:67
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Nachricht verschicken" msgstr "Nachricht verschicken"
#: mailer/admin.py:86 #: mailer/admin.py:97
msgid "Failed to send message" msgid "Failed to send message"
msgstr "Fehler beim Senden der Email" msgstr "Fehler beim Senden der Email"
#: mailer/admin.py:88 #: mailer/admin.py:99
msgid "Failed to send some messages" msgid "Failed to send some messages"
msgstr "Fehler beim Senden der Emails" msgstr "Fehler beim Senden der Emails"
#: mailer/admin.py:90 #: mailer/admin.py:101
msgid "Successfully sent message" msgid "Successfully sent message"
msgstr "Email wurde erfolgreich verschickt" msgstr "Email wurde erfolgreich verschickt"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Email wurde erfolgreich verschickt"
msgid "mailer" msgid "mailer"
msgstr "Verteiler" msgstr "Verteiler"
#: mailer/management/commands/notify_active.py:38 #: mailer/management/commands/notify_active.py:36
#, python-format #, python-format
msgid "Congratulation %(name)s" msgid "Congratulation %(name)s"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch %(name)s" msgstr "Herzlichen Glückwunsch %(name)s"
@ -109,23 +109,27 @@ msgstr "Antwort an Email-Adresse"
msgid "sent" msgid "sent"
msgstr "Gesendet" msgstr "Gesendet"
#: mailer/models.py:107 #: mailer/models.py:94
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#: mailer/models.py:112
msgid "Some other members" msgid "Some other members"
msgstr "Andere Teilnehmer" msgstr "Andere Teilnehmer"
#: mailer/models.py:109 #: mailer/models.py:114
msgid "recipients" msgid "recipients"
msgstr "Empfänger" msgstr "Empfänger"
#: mailer/models.py:182 #: mailer/models.py:177
msgid "message" msgid "message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
#: mailer/models.py:183 #: mailer/models.py:178
msgid "messages" msgid "messages"
msgstr "Nachrichten" msgstr "Nachrichten"
#: mailer/models.py:185 #: mailer/models.py:180
msgid "Can submit mails" msgid "Can submit mails"
msgstr "Kann Mails verschicken" msgstr "Kann Mails verschicken"
@ -136,27 +140,19 @@ msgstr ""
"Es muss entweder eine Gruppe, eine Teilnehmerliste oder mindestens ein " "Es muss entweder eine Gruppe, eine Teilnehmerliste oder mindestens ein "
"Teilnehmer als Empfänger ausgewählt werden." "Teilnehmer als Empfänger ausgewählt werden."
#: mailer/models.py:206 #: mailer/models.py:208
msgid ""
"At least one reply-to recipient is required. Use the info mail if you really "
"want no reply-to recipient."
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Antwort-An Empfänger angegeben werden. Nutze die info "
"Email-Adresse falls du wirklich keinen Antwort-An Empfänger haben möchtest."
#: mailer/models.py:213
msgid "file" msgid "file"
msgstr "Datei" msgstr "Datei"
#: mailer/models.py:219 #: mailer/models.py:214
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Leer" msgstr "Leer"
#: mailer/models.py:222 #: mailer/models.py:217
msgid "attachment" msgid "attachment"
msgstr "Anhang" msgstr "Anhang"
#: mailer/models.py:223 #: mailer/models.py:218
msgid "attachments" msgid "attachments"
msgstr "Anhänge" msgstr "Anhänge"
@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "Vorname"
msgid "Lastname" msgid "Lastname"
msgstr "Nachname" msgstr "Nachname"
#: mailer/templates/mailer/subscribe.html:26 mailer/views.py:59 #: mailer/templates/mailer/subscribe.html:26 mailer/views.py:60
msgid "Birthdate" msgid "Birthdate"
msgstr "Geburtsdatum" msgstr "Geburtsdatum"
@ -262,22 +258,30 @@ msgstr "Hier kannst du dich vom Newsletter abmelden"
msgid "Successfully unsubscribed from the newsletter for " msgid "Successfully unsubscribed from the newsletter for "
msgstr "Newsletter erfolgreich abbestellt für " msgstr "Newsletter erfolgreich abbestellt für "
#: mailer/views.py:35 #: mailer/views.py:36
msgid "Can't verify this link. Try again!" msgid "Can't verify this link. Try again!"
msgstr "Ungültiger Link. Bitte nochmal versuchen!" msgstr "Ungültiger Link. Bitte nochmal versuchen!"
#: mailer/views.py:47 #: mailer/views.py:48
msgid "Please fill in every field" msgid "Please fill in every field"
msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!" msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!"
#: mailer/views.py:49 #: mailer/views.py:50
msgid "Unsubscription confirmation" msgid "Unsubscription confirmation"
msgstr "Abmeldebestätigung" msgstr "Abmeldebestätigung"
#: mailer/views.py:82 #: mailer/views.py:83
msgid "Please fill in every field!" msgid "Please fill in every field!"
msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!" msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!"
#: mailer/views.py:89 #: mailer/views.py:90
msgid "Member already exists" msgid "Member already exists"
msgstr "Mitglied schon vorhanden" msgstr "Mitglied schon vorhanden"
#~ msgid ""
#~ "At least one reply-to recipient is required. Use the info mail if you "
#~ "really want no reply-to recipient."
#~ msgstr ""
#~ "Es muss mindestens ein Antwort-An Empfänger angegeben werden. Nutze die "
#~ "info Email-Adresse falls du wirklich keinen Antwort-An Empfänger haben "
#~ "möchtest."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,6 +18,85 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: startpage/templates/startpage/index.html:2 #: startpage/models.py:17 startpage/models.py:38
msgid "Awesome JDAV website being able to do a lot!" msgid "Title"
msgstr "Tolle JDAV Webseite die ganz viel kann!" msgstr "Titel"
#: startpage/models.py:18 startpage/models.py:39
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: startpage/models.py:19 startpage/models.py:41
msgid "website text"
msgstr "Webseitentext"
#: startpage/models.py:22 startpage/models.py:62
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#: startpage/models.py:23
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"
#: startpage/models.py:40
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: startpage/models.py:43
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: startpage/models.py:44
msgid "detailed"
msgstr "detailliert"
#: startpage/models.py:46
msgid "section"
msgstr "Abschnitt"
#: startpage/models.py:53
msgid "Post"
msgstr "Eintrag"
#: startpage/models.py:54
msgid "Posts"
msgstr "Einträge"
#: startpage/models.py:78
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: startpage/models.py:84
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: startpage/models.py:87
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: startpage/models.py:88
msgid "images"
msgstr "Bilder"
#: startpage/models.py:95 startpage/models.py:96
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: startpage/models.py:97
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: startpage/models.py:98
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: startpage/models.py:101
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: startpage/models.py:102
msgid "Persons"
msgstr "Personen"
#~ msgid "Awesome JDAV website being able to do a lot!"
#~ msgstr "Tolle JDAV Webseite die ganz viel kann!"

Loading…
Cancel
Save