|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 18:48+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-13 23:36+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:69
|
|
|
|
#: finance/admin.py:75
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s is already submitted."
|
|
|
|
msgid "%(name)s is already submitted."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:75
|
|
|
|
#: finance/admin.py:81
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
|
|
|
|
"Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the "
|
|
|
|
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
|
|
|
|
"Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich "
|
|
|
|
"sobald wie möglich zukommen."
|
|
|
|
"sobald wie möglich zukommen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:78
|
|
|
|
#: finance/admin.py:84
|
|
|
|
msgid "Submit statement"
|
|
|
|
msgid "Submit statement"
|
|
|
|
msgstr "Rechnung einreichen"
|
|
|
|
msgstr "Rechnung einreichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:152
|
|
|
|
#: finance/admin.py:161
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s is not yet submitted."
|
|
|
|
msgid "%(name)s is not yet submitted."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:159
|
|
|
|
#: finance/admin.py:168
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
|
|
|
|
msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
|
|
|
|
"Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
|
|
|
|
"erneut."
|
|
|
|
"erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:163
|
|
|
|
#: finance/admin.py:172
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
|
|
|
|
"Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated "
|
|
|
|
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
|
|
|
|
"Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen "
|
|
|
|
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
|
|
|
|
"Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:170
|
|
|
|
#: finance/admin.py:179
|
|
|
|
msgid "Statement confirmed"
|
|
|
|
msgid "Statement confirmed"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung abgewickelt"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung abgewickelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:176
|
|
|
|
#: finance/admin.py:185
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
|
|
|
|
"Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes "
|
|
|
|
"listed below."
|
|
|
|
"listed below."
|
|
|
|
@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
|
|
|
|
"Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte "
|
|
|
|
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
|
|
|
|
"korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:181
|
|
|
|
#: finance/admin.py:190
|
|
|
|
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
|
|
|
|
msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
|
|
|
|
"Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:190
|
|
|
|
#: finance/admin.py:199
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
|
|
|
|
msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
|
|
|
|
"Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut "
|
|
|
|
"einstellen, wenn es benötigt wird."
|
|
|
|
"einstellen, wenn es benötigt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:197
|
|
|
|
#: finance/admin.py:206
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
|
|
|
|
"%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to "
|
|
|
|
@ -90,179 +90,197 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
|
|
|
|
"%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du "
|
|
|
|
"neue generierst."
|
|
|
|
"neue generierst."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:201
|
|
|
|
#: finance/admin.py:210
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
|
|
|
|
msgid "Successfully generated transactions for %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
|
|
|
|
msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:204
|
|
|
|
#: finance/admin.py:213
|
|
|
|
msgid "View submitted statement"
|
|
|
|
msgid "View submitted statement"
|
|
|
|
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
|
|
|
|
msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:230
|
|
|
|
#: finance/admin.py:241
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
|
|
|
|
msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s."
|
|
|
|
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
|
|
|
|
msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:285
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%(name)s is not yet confirmed."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "%(name)s ist noch nicht bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:294
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully unconfirmed %(name)s. I hope you know what you are doing."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Erfolgreich die Bestätigung von %(name)s zurückgenommen. Ich hoffe du weißt "
|
|
|
|
|
|
|
|
"was du machst."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/admin.py:299 finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:26
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirm statement"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/apps.py:8
|
|
|
|
#: finance/apps.py:8
|
|
|
|
msgid "Finance"
|
|
|
|
msgid "Finance"
|
|
|
|
msgstr "Finanzen"
|
|
|
|
msgstr "Finanzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:13
|
|
|
|
#: finance/models.py:19
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:19 finance/models.py:372 finance/models.py:396
|
|
|
|
#: finance/models.py:25 finance/models.py:438 finance/models.py:462
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100
|
|
|
|
msgid "Ledger"
|
|
|
|
msgid "Ledger"
|
|
|
|
msgstr "Geldtopf"
|
|
|
|
msgstr "Geldtopf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:20
|
|
|
|
#: finance/models.py:26
|
|
|
|
msgid "Ledgers"
|
|
|
|
msgid "Ledgers"
|
|
|
|
msgstr "Geldtöpfe"
|
|
|
|
msgstr "Geldtöpfe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:42 finance/models.py:343 finance/models.py:395
|
|
|
|
#: finance/models.py:46 finance/models.py:381 finance/models.py:461
|
|
|
|
msgid "Short description"
|
|
|
|
msgid "Short description"
|
|
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung"
|
|
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:45 finance/models.py:344
|
|
|
|
#: finance/models.py:49 finance/models.py:382
|
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
|
msgstr "Erklärung"
|
|
|
|
msgstr "Erklärung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:47
|
|
|
|
#: finance/models.py:51
|
|
|
|
msgid "Associated excursion"
|
|
|
|
msgid "Associated excursion"
|
|
|
|
msgstr "Zugehörige Freizeit"
|
|
|
|
msgstr "Zugehörige Freizeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:52
|
|
|
|
#: finance/models.py:56
|
|
|
|
msgid "Price per night"
|
|
|
|
msgid "Price per night"
|
|
|
|
msgstr "Preis pro Nacht"
|
|
|
|
msgstr "Preis pro Nacht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:54
|
|
|
|
#: finance/models.py:58
|
|
|
|
msgid "Submitted"
|
|
|
|
msgid "Submitted"
|
|
|
|
msgstr "Eingericht"
|
|
|
|
msgstr "Eingericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:55
|
|
|
|
#: finance/models.py:59
|
|
|
|
msgid "Submitted on"
|
|
|
|
msgid "Submitted on"
|
|
|
|
msgstr "Eingereicht am"
|
|
|
|
msgstr "Eingereicht am"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:56
|
|
|
|
#: finance/models.py:60
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr "Abgewickelt"
|
|
|
|
msgstr "Abgewickelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:57 finance/models.py:379
|
|
|
|
#: finance/models.py:61 finance/models.py:445
|
|
|
|
msgid "Paid on"
|
|
|
|
msgid "Paid on"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlt am"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlt am"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:59
|
|
|
|
#: finance/models.py:63
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:68
|
|
|
|
msgid "Submitted by"
|
|
|
|
msgid "Submitted by"
|
|
|
|
msgstr "Eingereicht bei"
|
|
|
|
msgstr "Eingereicht bei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:64 finance/models.py:380
|
|
|
|
#: finance/models.py:73 finance/models.py:446
|
|
|
|
msgid "Authorized by"
|
|
|
|
msgid "Authorized by"
|
|
|
|
msgstr "Autorisiert von"
|
|
|
|
msgstr "Autorisiert von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:71 finance/models.py:342 finance/models.py:375
|
|
|
|
#: finance/models.py:80 finance/models.py:380 finance/models.py:441
|
|
|
|
msgid "Statement"
|
|
|
|
msgid "Statement"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:72
|
|
|
|
#: finance/models.py:81
|
|
|
|
msgid "Statements"
|
|
|
|
msgid "Statements"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnungen"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:77
|
|
|
|
#: finance/models.py:96
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Statement: %(excursion)s"
|
|
|
|
msgid "Statement: %(excursion)s"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung: %(excursion)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:123
|
|
|
|
#: finance/models.py:148
|
|
|
|
msgid "Ready to confirm"
|
|
|
|
msgid "Ready to confirm"
|
|
|
|
msgstr "Bereit zur Abwicklung"
|
|
|
|
msgstr "Bereit zur Abwicklung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:162
|
|
|
|
#: finance/models.py:190
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Compensation for %(excu)s"
|
|
|
|
msgid "Compensation for %(excu)s"
|
|
|
|
msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
|
|
|
|
msgstr "Entschädigung für %(excu)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:294
|
|
|
|
#: finance/models.py:322
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
msgstr "Gesamtbetrag"
|
|
|
|
msgstr "Gesamtbetrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:307
|
|
|
|
#: finance/models.py:335
|
|
|
|
msgid "Statement in preparation"
|
|
|
|
msgid "Statement in preparation"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnung in Vorbereitung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:308
|
|
|
|
#: finance/models.py:336
|
|
|
|
msgid "Statements in preparation"
|
|
|
|
msgid "Statements in preparation"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
|
|
|
|
msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:321
|
|
|
|
#: finance/models.py:355
|
|
|
|
msgid "Submitted statement"
|
|
|
|
msgid "Submitted statement"
|
|
|
|
msgstr "Eingereichte Abrechnung"
|
|
|
|
msgstr "Eingereichte Abrechnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:322
|
|
|
|
#: finance/models.py:356
|
|
|
|
msgid "Submitted statements"
|
|
|
|
msgid "Submitted statements"
|
|
|
|
msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
|
|
|
|
msgstr "Eingereichte Abrechnungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:336
|
|
|
|
#: finance/models.py:372
|
|
|
|
msgid "Paid statement"
|
|
|
|
msgid "Paid statement"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlte Abrechnung"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlte Abrechnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:337
|
|
|
|
#: finance/models.py:373
|
|
|
|
msgid "Paid statements"
|
|
|
|
msgid "Paid statements"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:347
|
|
|
|
#: finance/models.py:385
|
|
|
|
msgid "Paid by"
|
|
|
|
msgid "Paid by"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlt von"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlt von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:349
|
|
|
|
#: finance/models.py:387
|
|
|
|
msgid "Covered"
|
|
|
|
msgid "Covered"
|
|
|
|
msgstr "Übernommen"
|
|
|
|
msgstr "Übernommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:350
|
|
|
|
#: finance/models.py:388
|
|
|
|
msgid "Refunded"
|
|
|
|
msgid "Refunded"
|
|
|
|
msgstr "Ausgezahlt"
|
|
|
|
msgstr "Ausgezahlt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:352
|
|
|
|
#: finance/models.py:390
|
|
|
|
msgid "Proof"
|
|
|
|
msgid "Proof"
|
|
|
|
msgstr "Beleg"
|
|
|
|
msgstr "Beleg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:360 finance/models.py:369
|
|
|
|
#: finance/models.py:398 finance/models.py:435
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:36
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:363
|
|
|
|
#: finance/models.py:401 finance/models.py:408 finance/models.py:421
|
|
|
|
msgid "Bill"
|
|
|
|
msgid "Bill"
|
|
|
|
msgstr "Quittung"
|
|
|
|
msgstr "Quittung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:364
|
|
|
|
#: finance/models.py:402 finance/models.py:409 finance/models.py:422
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26
|
|
|
|
msgid "Bills"
|
|
|
|
msgid "Bills"
|
|
|
|
msgstr "Quittungen"
|
|
|
|
msgstr "Quittungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:368 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37
|
|
|
|
#: finance/models.py:434 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Verwendungszweck"
|
|
|
|
msgstr "Verwendungszweck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:370
|
|
|
|
#: finance/models.py:436
|
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
|
msgstr "Empfänger"
|
|
|
|
msgstr "Empfänger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:378
|
|
|
|
#: finance/models.py:444
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlt"
|
|
|
|
msgstr "Bezahlt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:390
|
|
|
|
#: finance/models.py:456
|
|
|
|
msgid "Transaction"
|
|
|
|
msgid "Transaction"
|
|
|
|
msgstr "Überweisung"
|
|
|
|
msgstr "Überweisung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/models.py:391
|
|
|
|
#: finance/models.py:457
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84
|
|
|
|
msgid "Transactions"
|
|
|
|
msgid "Transactions"
|
|
|
|
msgstr "Überweisungen"
|
|
|
|
msgstr "Überweisungen"
|
|
|
|
@ -270,6 +288,7 @@ msgstr "Überweisungen"
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:17
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:17
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:17
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:17
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:17
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -416,6 +435,7 @@ msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:35
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:35
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:39
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Abbruch"
|
|
|
|
msgstr "Abbruch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -435,3 +455,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Möchtest du die Abrechnung beim Finanzreferat einreichen? Wenn du "
|
|
|
|
"Möchtest du die Abrechnung beim Finanzreferat einreichen? Wenn du "
|
|
|
|
"fortschreitest, sind keine weiteren Änderungen an der Abrechnung möglich."
|
|
|
|
"fortschreitest, sind keine weiteren Änderungen an der Abrechnung möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:38
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirm"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:29
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"You are entering risk zone! Do you really want to manually set this "
|
|
|
|
|
|
|
|
"statement back to unconfirmed?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Du bewegst dich in einer Risiko Zone! Möchtest du wirklich manuell "
|
|
|
|
|
|
|
|
"die Bestätigung dieser Abrechnung zurücknehmen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:36
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"I am aware that this is not a standard procedure and this might cause data "
|
|
|
|
|
|
|
|
"integrity issues."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mir ist bewusst, dass das keine Standardprozedur ist und das dies "
|
|
|
|
|
|
|
|
"die Integrität der Daten zerstören kann."
|
|
|
|
|