|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 11:56+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 19:24+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -82,18 +82,18 @@ msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert."
|
|
|
|
msgid "Successfully invited %(name)s as user."
|
|
|
|
msgid "Successfully invited %(name)s as user."
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Successfully invited selected members to join as users."
|
|
|
|
msgid "Successfully invited selected members to join as users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
|
|
|
|
"Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Some members have been invited, others could not be invited."
|
|
|
|
msgid "Some members have been invited, others could not be invited."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen "
|
|
|
|
"Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen "
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
|
|
msgstr "Fehlende Berechtigungen."
|
|
|
|
msgstr "Fehlende Berechtigungen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -105,21 +105,21 @@ msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen"
|
|
|
|
msgid "Invite selected members to join Kompass as users."
|
|
|
|
msgid "Invite selected members to join Kompass as users."
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen."
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Member not found."
|
|
|
|
msgid "Member not found."
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden."
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s already has login data."
|
|
|
|
msgid "%(name)s already has login data."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one."
|
|
|
|
msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one."
|
|
|
|
msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse."
|
|
|
|
msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s already has a pending invitation as user."
|
|
|
|
msgid "%(name)s already has a pending invitation as user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
|
|
|
|
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
|
|
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
|
|
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
|
|
|
|
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
|
|
|
|
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Demote selected registrations to waiters."
|
|
|
|
msgid "Demote selected registrations to waiters."
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Demote member to waiter"
|
|
|
|
msgid "Demote member to waiter"
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
|
|
|
|
msgid "Generate seminar report"
|
|
|
|
msgid "Generate seminar report"
|
|
|
|
msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
|
|
|
|
msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Please select a mode."
|
|
|
|
msgid "Please select a mode."
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle einen Modus aus."
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle einen Modus aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Full mode is only available, if the seminar report section is filled out."
|
|
|
|
"Full mode is only available, if the seminar report section is filled out."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generate SJR application"
|
|
|
|
msgid "Generate SJR application"
|
|
|
|
msgstr "SJR Antrag erstellen"
|
|
|
|
msgstr "SJR Antrag erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Please select an invoice."
|
|
|
|
msgid "Please select an invoice."
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle einen Beleg aus."
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle einen Beleg aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py
|
|
|
|
#: members/admin.py members/tests.py
|
|
|
|
msgid "No statement found. Please add a statement and then retry."
|
|
|
|
msgid "No statement found. Please add a statement and then retry."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es "
|
|
|
|
"Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es "
|
|
|
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html members/tests.py
|
|
|
|
msgid "This is the estimated cost and contribution summary:"
|
|
|
|
msgid "This is the estimated cost and contribution summary:"
|
|
|
|
msgstr "Das ist die geschätzte Kosten- und Zuschussübersicht."
|
|
|
|
msgstr "Das ist die geschätzte Kosten- und Zuschussübersicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Kosten an. In diesem Fall musst du Lernziele und einen Zeitplan manuell "
|
|
|
|
"Kosten an. In diesem Fall musst du Lernziele und einen Zeitplan manuell "
|
|
|
|
"hinzufügen."
|
|
|
|
"hinzufügen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html members/tests.py
|
|
|
|
msgid "You may also choose to include the V32 attachment."
|
|
|
|
msgid "You may also choose to include the V32 attachment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ein LJP Antrag benötigt immer ein Formblatt (in unserem Fall V32-1 "
|
|
|
|
"Ein LJP Antrag benötigt immer ein Formblatt (in unserem Fall V32-1 "
|
|
|
|
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/generate_sjr_application.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/generate_sjr_application.html members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Here you can generate an allowance application for the SJR."
|
|
|
|
msgid "Here you can generate an allowance application for the SJR."
|
|
|
|
msgstr "Hier kannst du einen SJR-Zuschussantrag erstellen."
|
|
|
|
msgstr "Hier kannst du einen SJR-Zuschussantrag erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_as_user.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_as_user.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_for_group.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_for_group.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html
|
|
|
|
#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html members/tests.py
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
msgstr "Einladen"
|
|
|
|
msgstr "Einladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1476,6 +1476,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/members/freizeit/memberonlistinline.html
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of persons:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl Personen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/members/freizeit/memberonlistinline.html
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "thereof leaders:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "davon Leitung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html
|
|
|
|
msgid "Participations:"
|
|
|
|
msgid "Participations:"
|
|
|
|
msgstr "Ausfahrtteilnahmen:"
|
|
|
|
msgstr "Ausfahrtteilnahmen:"
|
|
|
|
|