members/templates: moved custom footer template

pull/119/head
mariusrklein 11 months ago
parent e5ff6cdfbd
commit 324d42b92c

@ -920,7 +920,7 @@ class MemberOnListInline(CommonAdminInlineMixin, GenericTabularInline):
TextField: {'widget': Textarea(attrs={'rows': 1, 'cols': 40})} TextField: {'widget': Textarea(attrs={'rows': 1, 'cols': 40})}
} }
sortable_options = [] sortable_options = []
template = "admin/edit_inline/tabular_footer.html" template = "admin/members/freizeit/memberonlistinline.html"
def people_count(self, obj): def people_count(self, obj):
if isinstance(obj, Freizeit): if isinstance(obj, Freizeit):

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-01 02:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "False" msgid "False"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
@ -82,18 +82,18 @@ msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert."
msgid "Successfully invited %(name)s as user." msgid "Successfully invited %(name)s as user."
msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen." msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Successfully invited selected members to join as users." msgid "Successfully invited selected members to join as users."
msgstr "" msgstr ""
"Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen." "Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Some members have been invited, others could not be invited." msgid "Some members have been invited, others could not be invited."
msgstr "" msgstr ""
"Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen " "Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen "
"werden." "werden."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Permission denied." msgid "Permission denied."
msgstr "Fehlende Berechtigungen." msgstr "Fehlende Berechtigungen."
@ -105,21 +105,21 @@ msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen"
msgid "Invite selected members to join Kompass as users." msgid "Invite selected members to join Kompass as users."
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen." msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Member not found." msgid "Member not found."
msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden." msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s already has login data." msgid "%(name)s already has login data."
msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten." msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
#, python-format #, python-format
msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one." msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one."
msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse." msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s already has a pending invitation as user." msgid "%(name)s already has a pending invitation as user."
msgstr "" msgstr ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Aktivität"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations." msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet." msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses." msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen." msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Successfully confirmed multiple registrations." msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt." msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "" msgid ""
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses." "Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
msgstr "" msgstr ""
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
msgid "Demote selected registrations to waiters." msgid "Demote selected registrations to waiters."
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen." msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Demote member to waiter" msgid "Demote member to waiter"
msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen." msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
msgid "Generate seminar report" msgid "Generate seminar report"
msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen" msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Please select a mode." msgid "Please select a mode."
msgstr "Bitte wähle einen Modus aus." msgstr "Bitte wähle einen Modus aus."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "" msgid ""
"Full mode is only available, if the seminar report section is filled out." "Full mode is only available, if the seminar report section is filled out."
msgstr "" msgstr ""
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
msgid "Generate SJR application" msgid "Generate SJR application"
msgstr "SJR Antrag erstellen" msgstr "SJR Antrag erstellen"
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "Please select an invoice." msgid "Please select an invoice."
msgstr "Bitte wähle einen Beleg aus." msgstr "Bitte wähle einen Beleg aus."
#: members/admin.py #: members/admin.py members/tests.py
msgid "No statement found. Please add a statement and then retry." msgid "No statement found. Please add a statement and then retry."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es " "Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es "
@ -1062,14 +1062,6 @@ msgstr "Zurück auf die Warteliste setzen"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: members/templates/admin/edit_inline/tabular_footer.html
msgid "Number of persons:"
msgstr "Anzahl Personen:"
#: members/templates/admin/edit_inline/tabular_footer.html
msgid "thereof leaders:"
msgstr "davon Leitung:"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1204,7 +1196,7 @@ msgstr ""
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung" msgstr "Zusammenfassung"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html members/tests.py
msgid "This is the estimated cost and contribution summary:" msgid "This is the estimated cost and contribution summary:"
msgstr "Das ist die geschätzte Kosten- und Zuschussübersicht." msgstr "Das ist die geschätzte Kosten- und Zuschussübersicht."
@ -1321,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"Kosten an. In diesem Fall musst du Lernziele und einen Zeitplan manuell " "Kosten an. In diesem Fall musst du Lernziele und einen Zeitplan manuell "
"hinzufügen." "hinzufügen."
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html #: members/templates/admin/generate_seminar_report.html members/tests.py
msgid "You may also choose to include the V32 attachment." msgid "You may also choose to include the V32 attachment."
msgstr "" msgstr ""
"Ein LJP Antrag benötigt immer ein Formblatt (in unserem Fall V32-1 " "Ein LJP Antrag benötigt immer ein Formblatt (in unserem Fall V32-1 "
@ -1334,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "Generate" msgid "Generate"
msgstr "Erstellen" msgstr "Erstellen"
#: members/templates/admin/generate_sjr_application.html #: members/templates/admin/generate_sjr_application.html members/tests.py
msgid "Here you can generate an allowance application for the SJR." msgid "Here you can generate an allowance application for the SJR."
msgstr "Hier kannst du einen SJR-Zuschussantrag erstellen." msgstr "Hier kannst du einen SJR-Zuschussantrag erstellen."
@ -1367,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#: members/templates/admin/invite_as_user.html #: members/templates/admin/invite_as_user.html
#: members/templates/admin/invite_for_group.html #: members/templates/admin/invite_for_group.html
#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html #: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html
#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html #: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html members/tests.py
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Einladen" msgstr "Einladen"
@ -1470,6 +1462,14 @@ msgstr ""
msgid "date" msgid "date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#: members/templates/admin/members/freizeit/memberonlistinline.html
msgid "Number of persons:"
msgstr "Anzahl Personen:"
#: members/templates/admin/members/freizeit/memberonlistinline.html
msgid "thereof leaders:"
msgstr "davon Leitung:"
#: members/templates/members/change_member.html #: members/templates/members/change_member.html
msgid "Participations:" msgid "Participations:"
msgstr "Ausfahrtteilnahmen:" msgstr "Ausfahrtteilnahmen:"
@ -1494,13 +1494,13 @@ msgstr "Speichern und Registrierung bestätigen"
msgid "Echo" msgid "Echo"
msgstr "Rückmeldung" msgstr "Rückmeldung"
#: members/templates/members/echo.html #: members/templates/members/echo.html members/tests.py
msgid "Thanks for echoing back. Here is your current data:" msgid "Thanks for echoing back. Here is your current data:"
msgstr "" msgstr ""
"Vielen Dank, dass du dich rückmeldest. Hier siehst du deine aktuellen Daten. " "Vielen Dank, dass du dich rückmeldest. Hier siehst du deine aktuellen Daten. "
"Falls sich etwas geändert hat, trage das bitte hier ein." "Falls sich etwas geändert hat, trage das bitte hier ein."
#: members/templates/members/echo_failed.html #: members/templates/members/echo_failed.html members/tests.py
msgid "Echo failed" msgid "Echo failed"
msgstr "Rückmeldung fehlgeschlagen" msgstr "Rückmeldung fehlgeschlagen"
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, "
msgid "contact us." msgid "contact us."
msgstr "kontaktiere uns." msgstr "kontaktiere uns."
#: members/templates/members/echo_password.html #: members/templates/members/echo_password.html members/tests.py
msgid "" msgid ""
"Thanks for echoing back. Please enter the password, which you can find in " "Thanks for echoing back. Please enter the password, which you can find in "
"the email we sent you.\n" "the email we sent you.\n"
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Rückmeldung erfolgreich"
msgid "Thank you" msgid "Thank you"
msgstr "Danke" msgstr "Danke"
#: members/templates/members/echo_success.html #: members/templates/members/echo_success.html members/tests.py
msgid "Your data was successfully updated." msgid "Your data was successfully updated."
msgstr "Deine Daten wurden erfolgreich aktualisiert." msgstr "Deine Daten wurden erfolgreich aktualisiert."
@ -1570,16 +1570,16 @@ msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrierung" msgstr "Registrierung"
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html #: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html members/tests.py
msgid "Mail confirmation failed" msgid "Mail confirmation failed"
msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen" msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen"
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html #: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html
#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html #: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html members/tests.py
msgid "The supplied link is invalid." msgid "The supplied link is invalid."
msgstr "Der verwendete Link ist ungültig." msgstr "Der verwendete Link ist ungültig."
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html #: members/templates/members/mail_confirmation_success.html members/tests.py
msgid "Mail confirmed" msgid "Mail confirmed"
msgstr "Emailadresse bestätigt" msgstr "Emailadresse bestätigt"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Here you can register for group" msgid "Here you can register for group"
msgstr "Hier kannst du dich registrieren für die Gruppe" msgstr "Hier kannst du dich registrieren für die Gruppe"
#: members/templates/members/register_failed.html #: members/templates/members/register_failed.html members/tests.py
msgid "Something went wrong while processing your registration." msgid "Something went wrong while processing your registration."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen, bei der Verarbeitung deiner Registrierung." msgstr "Etwas ist schief gelaufen, bei der Verarbeitung deiner Registrierung."
@ -1707,6 +1707,7 @@ msgid "Registration for waiting list."
msgstr "Registrierung für die Warteliste." msgstr "Registrierung für die Warteliste."
#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html #: members/templates/members/register_waiting_list_success.html
#: members/tests.py
msgid "Your registration for the waiting list was successful." msgid "Your registration for the waiting list was successful."
msgstr "Du wurdest auf die Warteliste gesetzt." msgstr "Du wurdest auf die Warteliste gesetzt."
@ -1732,7 +1733,7 @@ msgstr ""
msgid "Reject invitation" msgid "Reject invitation"
msgstr "Einladung ablehnen" msgstr "Einladung ablehnen"
#: members/templates/members/reject_invalid.html #: members/templates/members/reject_invalid.html members/tests.py
msgid "This invitation is invalid or expired." msgid "This invitation is invalid or expired."
msgstr "Diese Einladung ist ungültig oder abgelaufen." msgstr "Diese Einladung ist ungültig oder abgelaufen."
@ -1800,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"zustimmst, unterschreibe bitte das Formular und lade hier einen Scan oder " "zustimmst, unterschreibe bitte das Formular und lade hier einen Scan oder "
"ein Bild hoch." "ein Bild hoch."
#: members/templates/members/upload_registration_form.html #: members/templates/members/upload_registration_form.html members/tests.py
msgid "" msgid ""
"If you are not an adult yet, please let someone responsible for you sign the " "If you are not an adult yet, please let someone responsible for you sign the "
"agreement." "agreement."
@ -1813,10 +1814,12 @@ msgid "Upload"
msgstr "Hochladen" msgstr "Hochladen"
#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html #: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html
#: members/tests.py
msgid "The supplied key for uploading a registration form is invalid." msgid "The supplied key for uploading a registration form is invalid."
msgstr "Der verwendete Link zum Hochladen eines Anmeldeformulars ist ungültig." msgstr "Der verwendete Link zum Hochladen eines Anmeldeformulars ist ungültig."
#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html #: members/templates/members/upload_registration_form_success.html
#: members/tests.py
msgid "" msgid ""
"Thank you for uploading the registration form. Our team will process your " "Thank you for uploading the registration form. Our team will process your "
"registration shortly." "registration shortly."
@ -1836,11 +1839,11 @@ msgstr ""
"Leider hast du deinen Wartelistenplatz nicht rechtzeitig bestätigt und hast " "Leider hast du deinen Wartelistenplatz nicht rechtzeitig bestätigt und hast "
"somit deinen Platz verloren. Du kannst" "somit deinen Platz verloren. Du kannst"
#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html #: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html members/tests.py
msgid "rejoin the waiting list" msgid "rejoin the waiting list"
msgstr "der Warteliste erneut beitreten" msgstr "der Warteliste erneut beitreten"
#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html #: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html members/tests.py
msgid "Waiting confirmed" msgid "Waiting confirmed"
msgstr "Wartelistenplatz bestätigt" msgstr "Wartelistenplatz bestätigt"
@ -1862,6 +1865,22 @@ msgstr ""
"Danke %(prename)s für dein Interesse auf der Warteliste zu bleiben.\n" "Danke %(prename)s für dein Interesse auf der Warteliste zu bleiben.\n"
"Dein Platz wurde bestätigt." "Dein Platz wurde bestätigt."
#: members/tests.py
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: members/tests.py members/views.py
msgid "The entered password is wrong."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
#: members/tests.py members/views.py
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
#: members/tests.py members/views.py
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
#: members/views.py #: members/views.py
msgid "Prename of the member." msgid "Prename of the member."
msgstr "Vorname des*der Teilnehmenden" msgstr "Vorname des*der Teilnehmenden"
@ -1884,18 +1903,6 @@ msgstr ""
msgid "optional additional email address" msgid "optional additional email address"
msgstr "Optionale zusätzliche E-Mailadresse" msgstr "Optionale zusätzliche E-Mailadresse"
#: members/views.py
msgid "The entered password is wrong."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
#: members/views.py
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
#: members/views.py
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
#: members/views.py #: members/views.py
msgid "Invalid emergency contacts" msgid "Invalid emergency contacts"
msgstr "Ungültige Notfallkontakte" msgstr "Ungültige Notfallkontakte"

Loading…
Cancel
Save