You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
220 lines
4.8 KiB
Plaintext
220 lines
4.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-14 15:55+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:32
|
|
msgid "Message sent"
|
|
msgstr "Nachricht gesendet"
|
|
|
|
#: admin.py:40
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "Nachricht verschicken"
|
|
|
|
#: admin.py:45 admin.py:53
|
|
msgid "Failed to send message"
|
|
msgstr "Fehler beim senden der Email"
|
|
|
|
#: admin.py:47 admin.py:55
|
|
msgid "Successfully sent message"
|
|
msgstr "Email wurde erfolgreich verschickt"
|
|
|
|
#: apps.py:7
|
|
msgid "mailer"
|
|
msgstr "Verteiler"
|
|
|
|
#: models.py:34
|
|
msgid "from email"
|
|
msgstr "Von Email"
|
|
|
|
#: models.py:35
|
|
msgid "subject"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: models.py:36
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: models.py:38
|
|
msgid "to group"
|
|
msgstr "An Gruppe"
|
|
|
|
#: models.py:39
|
|
msgid "sent"
|
|
msgstr "Gesendet"
|
|
|
|
#: models.py:46
|
|
msgid "recipients"
|
|
msgstr "Empfänger"
|
|
|
|
#: models.py:74
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
|
|
#: models.py:75
|
|
msgid "messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#: models.py:77
|
|
msgid "Can submit mails"
|
|
msgstr "Kann Mails verschicken"
|
|
|
|
#: models.py:86
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: models.py:92
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Leer"
|
|
|
|
#: models.py:95
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "Anhang"
|
|
|
|
#: models.py:96
|
|
msgid "attachments"
|
|
msgstr "Anhänge"
|
|
|
|
#: templates/mailer/change_form.html:11
|
|
msgid "Save and send mail"
|
|
msgstr "Speichern und Email senden"
|
|
|
|
#: templates/mailer/confirm_send.html:7
|
|
msgid "Do you really want to send these mails?"
|
|
msgstr "Möchtest du diese Emails wirklich verschicken?"
|
|
|
|
#: templates/mailer/confirm_send.html:13
|
|
msgid "already sent"
|
|
msgstr "schon verschickt"
|
|
|
|
#: templates/mailer/confirm_send.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Some messages have already been sent! Do you really want to resend them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige Emails wurden schon versendet! Möchtest du diese wirklich nochmal "
|
|
"senden?"
|
|
|
|
#: templates/mailer/confirm_send.html:30
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: templates/mailer/confirm_send.html:35
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbruch"
|
|
|
|
#: templates/mailer/confirmation_sent.html:3
|
|
msgid "Sent confirmation mail to"
|
|
msgstr "Bestätigungsmail gesendet an"
|
|
|
|
#: templates/mailer/confirmation_sent.html:3
|
|
msgid "Follow the link in your mail to confirm your unsubscription."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/mailer/index.html:2
|
|
msgid "This is the mailer app!"
|
|
msgstr "Das ist die Mailer App!"
|
|
|
|
#: templates/mailer/send.html:2
|
|
msgid "Here you can send new emails!"
|
|
msgstr "Hier kannst du neue Emails verschicken!"
|
|
|
|
#: templates/mailer/send.html:11
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: templates/mailer/send.html:14
|
|
msgid "Content:"
|
|
msgstr "Inhalt:"
|
|
|
|
#: templates/mailer/send.html:17
|
|
msgid "Receiving group:"
|
|
msgstr "Erhaltende Gruppe"
|
|
|
|
#: templates/mailer/send.html:24
|
|
msgid "Send mail"
|
|
msgstr "Email senden"
|
|
|
|
#: templates/mailer/subscribe.html:5
|
|
msgid "Here you can register yourself to the newsletter"
|
|
msgstr "Hier kannst du dich für den Newsletter anmelden."
|
|
|
|
#: templates/mailer/subscribe.html:16
|
|
msgid "Prename"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: templates/mailer/subscribe.html:21
|
|
msgid "Lastname"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: templates/mailer/subscribe.html:26 views.py:60
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|
|
|
#: templates/mailer/subscribe.html:37 templates/mailer/unsubscribe.html:14
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Email-Adresse"
|
|
|
|
#: templates/mailer/subscribe.html:42
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: templates/mailer/subscribed.html:3
|
|
msgid "Subscribed successfully"
|
|
msgstr "Erfolgreich angemeldet"
|
|
|
|
#: templates/mailer/unsubscribe.html:3
|
|
msgid "Here you can unsubscribe from the newsletter"
|
|
msgstr "Hier kannst du dich vom Newsletter abmelden"
|
|
|
|
#: templates/mailer/unsubscribe.html:19
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Vom Newsletter abmelden"
|
|
|
|
#: templates/mailer/unsubscribed.html:4
|
|
msgid "Successfully unsubscribed from the newsletter for "
|
|
msgstr "Newsletter erfolgreich abbestellt für "
|
|
|
|
#: views.py:35
|
|
msgid "Can't verify this link. Try again!"
|
|
msgstr "Ungültiger Link. Bitte nochmal versuchen!"
|
|
|
|
#: views.py:47
|
|
msgid "Please fill in every field"
|
|
msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!"
|
|
|
|
#: views.py:49
|
|
msgid "Confirmation of unsubscription"
|
|
msgstr "Abmeldebestätigung"
|
|
|
|
#: views.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Click the link to unsubscribe to the newsletter of the JDAV\n"
|
|
"{}"
|
|
msgstr "Klicke auf den Link um dich von Newsletter des JDAV Ludwigsburg abzumelden"
|
|
|
|
#: views.py:83
|
|
msgid "Please fill in every field!"
|
|
msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!"
|
|
|
|
#: views.py:90
|
|
msgid "Member already exists"
|
|
msgstr "Mitglied schon vorhanden"
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
#~ msgstr "Geschichte"
|