You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
536 lines
13 KiB
Plaintext
536 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-06 11:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: members/admin.py:33 members/models.py:89
|
|
msgid "Registration complete"
|
|
msgstr "Anmeldung vollständig"
|
|
|
|
#: members/admin.py:39
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: members/admin.py:40
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: members/admin.py:41
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: members/admin.py:117
|
|
msgid "Compose new mail to selected members"
|
|
msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer verfassen"
|
|
|
|
#: members/admin.py:142
|
|
msgid "Successfully requested echo from selected members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer verschickt."
|
|
|
|
#: members/admin.py:143
|
|
msgid "Request echo from selected members"
|
|
msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer verschicken"
|
|
|
|
#: members/admin.py:160
|
|
msgid "activity"
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
#: members/admin.py:190
|
|
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
|
|
|
|
#: members/admin.py:191
|
|
msgid "Request mail confirmation from selected registrations"
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden"
|
|
|
|
#: members/admin.py:198 members/admin.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully confirmed %(name)s."
|
|
msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
|
|
|
|
#: members/admin.py:202 members/admin.py:218
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
|
|
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
|
|
|
|
#: members/admin.py:207
|
|
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
|
|
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
|
|
|
|
#: members/admin.py:209
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt "
|
|
"sind."
|
|
|
|
#: members/admin.py:210
|
|
msgid "Confirm selected registrations"
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
|
|
|
|
#: members/admin.py:252
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Schwierigkeit"
|
|
|
|
#: members/admin.py:255 members/admin.py:258
|
|
msgid "Tour type"
|
|
msgstr "Art der Tour"
|
|
|
|
#: members/admin.py:556
|
|
msgid "Convert to PDF"
|
|
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
|
|
|
|
#: members/admin.py:665
|
|
msgid "Generate overview"
|
|
msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
|
|
|
|
#: members/admin.py:762
|
|
msgid "Generate list for LJP"
|
|
msgstr "LJP Liste erstellen"
|
|
|
|
#: members/apps.py:7 members/models.py:256
|
|
msgid "members"
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
#: members/models.py:28
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: members/models.py:29
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: members/models.py:35 members/models.py:301 members/models.py:380
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:17
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
#: members/models.py:36
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivitäten"
|
|
|
|
#: members/models.py:44
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: members/models.py:45
|
|
msgid "lowest year"
|
|
msgstr "Ab Jahrgang"
|
|
|
|
#: members/models.py:46
|
|
msgid "highest year"
|
|
msgstr "Bis Jahrgang"
|
|
|
|
#: members/models.py:47
|
|
msgid "youth leaders"
|
|
msgstr "Jugendleiter"
|
|
|
|
#: members/models.py:55 members/models.py:82
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: members/models.py:56
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: members/models.py:69
|
|
msgid "prename"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: members/models.py:70
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
#: members/models.py:71
|
|
msgid "street and house number"
|
|
msgstr "Straße und Hausnummer"
|
|
|
|
#: members/models.py:72
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "PLZ"
|
|
|
|
#: members/models.py:74
|
|
msgid "town"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#: members/models.py:75
|
|
msgid "phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer"
|
|
|
|
#: members/models.py:76
|
|
msgid "parents phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer der Eltern"
|
|
|
|
#: members/models.py:79
|
|
msgid "Parents' Email"
|
|
msgstr "Email der Eltern"
|
|
|
|
#: members/models.py:80
|
|
msgid "Also send mails to parents"
|
|
msgstr "Emails auch an Eltern schicken"
|
|
|
|
#: members/models.py:81
|
|
msgid "birth date"
|
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|
|
|
#: members/models.py:83
|
|
msgid "receives newsletter"
|
|
msgstr "Erhält den Newsletter"
|
|
|
|
#: members/models.py:87
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "Kommentare"
|
|
|
|
#: members/models.py:88
|
|
msgid "created"
|
|
msgstr "erstellt"
|
|
|
|
#: members/models.py:90
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: members/models.py:91
|
|
msgid "Not waiting"
|
|
msgstr "NICHT Warteliste"
|
|
|
|
#: members/models.py:92
|
|
msgid "registration form"
|
|
msgstr "Anmeldeformular"
|
|
|
|
#: members/models.py:102
|
|
msgid "Echoed"
|
|
msgstr "Rückgemeldet"
|
|
|
|
#: members/models.py:103
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
#: members/models.py:104
|
|
msgid "Email confirmed"
|
|
msgstr "Emailadresse bestätigt"
|
|
|
|
#: members/models.py:105
|
|
msgid "Parents email confirmed"
|
|
msgstr "Emailadresse der Eltern bestätigt"
|
|
|
|
#: members/models.py:138 members/models.py:148
|
|
msgid "Email confirmation needed"
|
|
msgstr "Email Bestätigung erforderlich"
|
|
|
|
#: members/models.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New unconfirmed registration for group %(group)s"
|
|
msgstr "Neue unbestätigte Registrierung für Gruppe %(group)s"
|
|
|
|
#: members/models.py:252 members/models.py:462
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: members/models.py:255
|
|
msgid "member"
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
#: members/models.py:286
|
|
msgid "Unconfirmed registration"
|
|
msgstr "Unbestätigte Registrierung"
|
|
|
|
#: members/models.py:287
|
|
msgid "Unconfirmed registrations"
|
|
msgstr "Unbestätigte Registrierungen"
|
|
|
|
#: members/models.py:303 members/models.py:382
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: members/models.py:304 members/models.py:383
|
|
msgid "Destination (optional)"
|
|
msgstr "Ziel (optional)"
|
|
|
|
#: members/models.py:306 members/models.py:385 members/models.py:440
|
|
#: members/models.py:458
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: members/models.py:307 members/models.py:386
|
|
msgid "End (optional)"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
#: members/models.py:309 members/models.py:388
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: members/models.py:317 members/models.py:401
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorien"
|
|
|
|
#: members/models.py:318 members/models.py:402
|
|
msgid "easy"
|
|
msgstr "leicht"
|
|
|
|
#: members/models.py:318 members/models.py:402
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "mittel"
|
|
|
|
#: members/models.py:318 members/models.py:402
|
|
msgid "hard"
|
|
msgstr "schwer"
|
|
|
|
#: members/models.py:327
|
|
msgid "Memberlist"
|
|
msgstr "Teilnehmerliste"
|
|
|
|
#: members/models.py:328
|
|
msgid "Memberlists"
|
|
msgstr "Teilnehmerlisten"
|
|
|
|
#: members/models.py:346 members/models.py:354 members/models.py:362
|
|
#: members/models.py:373 members/models.py:493 members/models.py:500
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
#: members/models.py:348 members/models.py:367
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: members/models.py:355 members/models.py:374 members/models.py:501
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
#: members/models.py:439
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: members/models.py:459
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: members/models.py:460
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: members/models.py:484
|
|
msgid "Jugendleiter"
|
|
msgstr "Jugendleiter"
|
|
|
|
#: members/models.py:487
|
|
msgid "Klettertreff"
|
|
msgstr "Klettertreff"
|
|
|
|
#: members/models.py:488
|
|
msgid "Klettertreffs"
|
|
msgstr "Klettertreffs"
|
|
|
|
#: members/models.py:506
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: members/models.py:509
|
|
msgid "registration password"
|
|
msgstr "Registrierungspassort"
|
|
|
|
#: members/models.py:510
|
|
msgid "registration passwords"
|
|
msgstr "Registrierungspasswörter"
|
|
|
|
#: members/templates/admin/klettertreff_overview.html:9
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:6
|
|
msgid "Participations:"
|
|
msgstr "Freizeitteilnahmen:"
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:14
|
|
msgid "Qualities:"
|
|
msgstr "Fähigkeiten:"
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:18
|
|
msgid "Skill level"
|
|
msgstr "Fähigkeitsniveau"
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member_unconfirmed.html:11
|
|
msgid "Save and confirm registration"
|
|
msgstr "Speichern und Registrierung bestätigen"
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo.html:6 members/templates/members/echo.html:13
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:11
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:10
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "Rückmeldung"
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo.html:15
|
|
msgid "Thanks for echoing back. Here is your current data:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vielen Dank, dass du dich rückmeldest. Hier siehst du deine aktuellen Daten. "
|
|
"Falls sich etwas geändert hat, trage das bitte hier ein."
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo.html:27
|
|
#: members/templates/members/register.html:33
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:22
|
|
msgid "submit"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:6
|
|
msgid "Echo failed"
|
|
msgstr "Rückmeldung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:13
|
|
msgid "Something went wrong. The key you supplied is"
|
|
msgstr "Etwas ist schief gegangen. Der verwendete Code ist"
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:15
|
|
msgid "If you think this is a mistake, please"
|
|
msgstr "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, "
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:15
|
|
msgid "contact us."
|
|
msgstr "kontaktiere uns."
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:5
|
|
msgid "Echo successful"
|
|
msgstr "Rückmeldung erfolgreich"
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:12
|
|
msgid "Thank you"
|
|
msgstr "Danke"
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:12
|
|
msgid "Your data was successfully updated."
|
|
msgstr "Deine Daten wurden erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:6
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:11
|
|
msgid "Mail confirmation failed"
|
|
msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:13
|
|
msgid "The supplied link is invalid."
|
|
msgstr "Der verwendete Link ist ungültig."
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:6
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:11
|
|
msgid "Mail confirmed"
|
|
msgstr "Emailadresse bestätigt"
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The email address %(email)s was successfully confirmed as parents email of "
|
|
"%(name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als Emailadresse der Eltern von "
|
|
"%(name)s bestätigt."
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The email address %(email)s was successfully confirmed as personal email of "
|
|
"%(name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als persönliche Emailadresse "
|
|
"von %(name)s bestätigt."
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:6
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:6
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:6
|
|
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:6
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrierung"
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:13
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:11
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:11
|
|
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:11
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:15
|
|
msgid "Here you can register for group"
|
|
msgstr "Hier kannst du dich registrieren für die Gruppe"
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:28
|
|
msgid "I am member of the DAV Ludwigsburg."
|
|
msgstr "Ich bin Mitglied des DAV Ludwigsburg."
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"I agree that my data is stored and processed on the server of the JDAV "
|
|
"Ludwigsburg."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ich bin einverstanden, dass meine Daten auf dem Server der JDAV Ludwigsburg "
|
|
"gespeichert und verarbeitet werden."
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks for your interest in participating. Please enter the registration "
|
|
"password, your youth leader gave you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Danke für dein Interesse bei der JDAV Ludwigsburg teilzunehmen. Bitte gib "
|
|
"das Passwort ein, das du von deinem Jugendleiter erhalten hast."
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Your registration succeeded. Please remember to confirm your email address. "
|
|
"The coordinating team will process your registration when your email address "
|
|
"is confirmed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Registrierung war erfolgreich. Eine Bestätigungsmail wurde an die von "
|
|
"dir angegebenen Emailadressen verschickt. Unser Jugendleiterteam wird deine "
|
|
"Registrierung bearbeiten, wenn deine Emailadressen bestätigt sind."
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"You entered a wrong password to often. Please ask your youth leader again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du hast zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Bitte frage deinen "
|
|
"Jugendleiter nach einem korrekten Passwort."
|
|
|
|
#: members/views.py:62 members/views.py:83
|
|
msgid "invalid"
|
|
msgstr "ungültig"
|
|
|
|
#: members/views.py:64
|
|
msgid "expired"
|
|
msgstr "abgelaufen"
|
|
|
|
#: members/views.py:93
|
|
msgid "The entered password is wrong."
|
|
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
|
|
|
|
#~ msgid "street"
|
|
#~ msgstr "Straße"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't confirm. "
|
|
#~ msgstr "Bestätigung nicht möglich. "
|
|
|
|
#~ msgid "minimum age (years)"
|
|
#~ msgstr "Mindestalter (Jahre)"
|
|
|
|
#~ msgid "queue"
|
|
#~ msgstr "Warteliste"
|
|
|
|
#~ msgid "Art der Tour"
|
|
#~ msgstr "Art der Tour"
|
|
|
|
#~ msgid "Listname"
|
|
#~ msgstr "Name der Liste"
|
|
|
|
#~ msgid "Comments"
|
|
#~ msgstr "Kommentare"
|