You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kompass/jdav_web/members/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

536 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-06 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: members/admin.py:33 members/models.py:89
msgid "Registration complete"
msgstr "Anmeldung vollständig"
#: members/admin.py:39
msgid "True"
msgstr "Ja"
#: members/admin.py:40
msgid "False"
msgstr "Nein"
#: members/admin.py:41
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: members/admin.py:117
msgid "Compose new mail to selected members"
msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer verfassen"
#: members/admin.py:142
msgid "Successfully requested echo from selected members."
msgstr ""
"Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer verschickt."
#: members/admin.py:143
msgid "Request echo from selected members"
msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer verschicken"
#: members/admin.py:160
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: members/admin.py:190
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
#: members/admin.py:191
msgid "Request mail confirmation from selected registrations"
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden"
#: members/admin.py:198 members/admin.py:215
#, python-format
msgid "Successfully confirmed %(name)s."
msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
#: members/admin.py:202 members/admin.py:218
#, python-format
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
#: members/admin.py:207
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
#: members/admin.py:209
msgid ""
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
msgstr ""
"Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt "
"sind."
#: members/admin.py:210
msgid "Confirm selected registrations"
msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
#: members/admin.py:252
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
#: members/admin.py:255 members/admin.py:258
msgid "Tour type"
msgstr "Art der Tour"
#: members/admin.py:556
msgid "Convert to PDF"
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
#: members/admin.py:665
msgid "Generate overview"
msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
#: members/admin.py:762
msgid "Generate list for LJP"
msgstr "LJP Liste erstellen"
#: members/apps.py:7 members/models.py:256
msgid "members"
msgstr "Teilnehmer"
#: members/models.py:28
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: members/models.py:29
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: members/models.py:35 members/models.py:301 members/models.py:380
#: members/templates/members/change_member.html:17
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#: members/models.py:36
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: members/models.py:44
msgid "name"
msgstr "Name"
#: members/models.py:45
msgid "lowest year"
msgstr "Ab Jahrgang"
#: members/models.py:46
msgid "highest year"
msgstr "Bis Jahrgang"
#: members/models.py:47
msgid "youth leaders"
msgstr "Jugendleiter"
#: members/models.py:55 members/models.py:82
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: members/models.py:56
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: members/models.py:69
msgid "prename"
msgstr "Vorname"
#: members/models.py:70
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
#: members/models.py:71
msgid "street and house number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
#: members/models.py:72
msgid "Postcode"
msgstr "PLZ"
#: members/models.py:74
msgid "town"
msgstr "Stadt"
#: members/models.py:75
msgid "phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: members/models.py:76
msgid "parents phone number"
msgstr "Telefonnummer der Eltern"
#: members/models.py:79
msgid "Parents' Email"
msgstr "Email der Eltern"
#: members/models.py:80
msgid "Also send mails to parents"
msgstr "Emails auch an Eltern schicken"
#: members/models.py:81
msgid "birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: members/models.py:83
msgid "receives newsletter"
msgstr "Erhält den Newsletter"
#: members/models.py:87
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: members/models.py:88
msgid "created"
msgstr "erstellt"
#: members/models.py:90
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: members/models.py:91
msgid "Not waiting"
msgstr "NICHT Warteliste"
#: members/models.py:92
msgid "registration form"
msgstr "Anmeldeformular"
#: members/models.py:102
msgid "Echoed"
msgstr "Rückgemeldet"
#: members/models.py:103
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#: members/models.py:104
msgid "Email confirmed"
msgstr "Emailadresse bestätigt"
#: members/models.py:105
msgid "Parents email confirmed"
msgstr "Emailadresse der Eltern bestätigt"
#: members/models.py:138 members/models.py:148
msgid "Email confirmation needed"
msgstr "Email Bestätigung erforderlich"
#: members/models.py:176
#, python-format
msgid "New unconfirmed registration for group %(group)s"
msgstr "Neue unbestätigte Registrierung für Gruppe %(group)s"
#: members/models.py:252 members/models.py:462
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: members/models.py:255
msgid "member"
msgstr "Teilnehmer"
#: members/models.py:286
msgid "Unconfirmed registration"
msgstr "Unbestätigte Registrierung"
#: members/models.py:287
msgid "Unconfirmed registrations"
msgstr "Unbestätigte Registrierungen"
#: members/models.py:303 members/models.py:382
msgid "Place"
msgstr "Ort"
#: members/models.py:304 members/models.py:383
msgid "Destination (optional)"
msgstr "Ziel (optional)"
#: members/models.py:306 members/models.py:385 members/models.py:440
#: members/models.py:458
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: members/models.py:307 members/models.py:386
msgid "End (optional)"
msgstr "Ende"
#: members/models.py:309 members/models.py:388
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: members/models.py:317 members/models.py:401
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: members/models.py:318 members/models.py:402
msgid "easy"
msgstr "leicht"
#: members/models.py:318 members/models.py:402
msgid "medium"
msgstr "mittel"
#: members/models.py:318 members/models.py:402
msgid "hard"
msgstr "schwer"
#: members/models.py:327
msgid "Memberlist"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: members/models.py:328
msgid "Memberlists"
msgstr "Teilnehmerlisten"
#: members/models.py:346 members/models.py:354 members/models.py:362
#: members/models.py:373 members/models.py:493 members/models.py:500
msgid "Member"
msgstr "Teilnehmer"
#: members/models.py:348 members/models.py:367
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: members/models.py:355 members/models.py:374 members/models.py:501
msgid "Members"
msgstr "Teilnehmer"
#: members/models.py:439
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: members/models.py:459
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: members/models.py:460
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: members/models.py:484
msgid "Jugendleiter"
msgstr "Jugendleiter"
#: members/models.py:487
msgid "Klettertreff"
msgstr "Klettertreff"
#: members/models.py:488
msgid "Klettertreffs"
msgstr "Klettertreffs"
#: members/models.py:506
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: members/models.py:509
msgid "registration password"
msgstr "Registrierungspassort"
#: members/models.py:510
msgid "registration passwords"
msgstr "Registrierungspasswörter"
#: members/templates/admin/klettertreff_overview.html:9
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: members/templates/members/change_member.html:6
msgid "Participations:"
msgstr "Freizeitteilnahmen:"
#: members/templates/members/change_member.html:14
msgid "Qualities:"
msgstr "Fähigkeiten:"
#: members/templates/members/change_member.html:18
msgid "Skill level"
msgstr "Fähigkeitsniveau"
#: members/templates/members/change_member_unconfirmed.html:11
msgid "Save and confirm registration"
msgstr "Speichern und Registrierung bestätigen"
#: members/templates/members/echo.html:6 members/templates/members/echo.html:13
#: members/templates/members/echo_failed.html:11
#: members/templates/members/echo_success.html:10
msgid "Echo"
msgstr "Rückmeldung"
#: members/templates/members/echo.html:15
msgid "Thanks for echoing back. Here is your current data:"
msgstr ""
"Vielen Dank, dass du dich rückmeldest. Hier siehst du deine aktuellen Daten. "
"Falls sich etwas geändert hat, trage das bitte hier ein."
#: members/templates/members/echo.html:27
#: members/templates/members/register.html:33
#: members/templates/members/register_password.html:22
msgid "submit"
msgstr "Bestätigen"
#: members/templates/members/echo_failed.html:6
msgid "Echo failed"
msgstr "Rückmeldung fehlgeschlagen"
#: members/templates/members/echo_failed.html:13
msgid "Something went wrong. The key you supplied is"
msgstr "Etwas ist schief gegangen. Der verwendete Code ist"
#: members/templates/members/echo_failed.html:15
msgid "If you think this is a mistake, please"
msgstr "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, "
#: members/templates/members/echo_failed.html:15
msgid "contact us."
msgstr "kontaktiere uns."
#: members/templates/members/echo_success.html:5
msgid "Echo successful"
msgstr "Rückmeldung erfolgreich"
#: members/templates/members/echo_success.html:12
msgid "Thank you"
msgstr "Danke"
#: members/templates/members/echo_success.html:12
msgid "Your data was successfully updated."
msgstr "Deine Daten wurden erfolgreich aktualisiert."
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:6
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:11
msgid "Mail confirmation failed"
msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen"
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:13
msgid "The supplied link is invalid."
msgstr "Der verwendete Link ist ungültig."
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:6
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:11
msgid "Mail confirmed"
msgstr "Emailadresse bestätigt"
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:14
#, python-format
msgid ""
"The email address %(email)s was successfully confirmed as parents email of "
"%(name)s."
msgstr ""
"Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als Emailadresse der Eltern von "
"%(name)s bestätigt."
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:17
#, python-format
msgid ""
"The email address %(email)s was successfully confirmed as personal email of "
"%(name)s."
msgstr ""
"Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als persönliche Emailadresse "
"von %(name)s bestätigt."
#: members/templates/members/register.html:6
#: members/templates/members/register_password.html:6
#: members/templates/members/register_success.html:6
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:6
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: members/templates/members/register.html:13
#: members/templates/members/register_password.html:11
#: members/templates/members/register_success.html:11
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:11
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: members/templates/members/register.html:15
msgid "Here you can register for group"
msgstr "Hier kannst du dich registrieren für die Gruppe"
#: members/templates/members/register.html:28
msgid "I am member of the DAV Ludwigsburg."
msgstr "Ich bin Mitglied des DAV Ludwigsburg."
#: members/templates/members/register.html:30
msgid ""
"I agree that my data is stored and processed on the server of the JDAV "
"Ludwigsburg."
msgstr ""
"Ich bin einverstanden, dass meine Daten auf dem Server der JDAV Ludwigsburg "
"gespeichert und verarbeitet werden."
#: members/templates/members/register_password.html:13
msgid ""
"Thanks for your interest in participating. Please enter the registration "
"password, your youth leader gave you."
msgstr ""
"Danke für dein Interesse bei der JDAV Ludwigsburg teilzunehmen. Bitte gib "
"das Passwort ein, das du von deinem Jugendleiter erhalten hast."
#: members/templates/members/register_success.html:13
msgid ""
"Your registration succeeded. Please remember to confirm your email address. "
"The coordinating team will process your registration when your email address "
"is confirmed."
msgstr ""
"Deine Registrierung war erfolgreich. Eine Bestätigungsmail wurde an die von "
"dir angegebenen Emailadressen verschickt. Unser Jugendleiterteam wird deine "
"Registrierung bearbeiten, wenn deine Emailadressen bestätigt sind."
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:13
msgid ""
"You entered a wrong password to often. Please ask your youth leader again."
msgstr ""
"Du hast zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Bitte frage deinen "
"Jugendleiter nach einem korrekten Passwort."
#: members/views.py:62 members/views.py:83
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
#: members/views.py:64
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
#: members/views.py:93
msgid "The entered password is wrong."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
#~ msgid "street"
#~ msgstr "Straße"
#~ msgid "Can't confirm. "
#~ msgstr "Bestätigung nicht möglich. "
#~ msgid "minimum age (years)"
#~ msgstr "Mindestalter (Jahre)"
#~ msgid "queue"
#~ msgstr "Warteliste"
#~ msgid "Art der Tour"
#~ msgstr "Art der Tour"
#~ msgid "Listname"
#~ msgstr "Name der Liste"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentare"