|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 16:23+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: contrib/admin.py:59
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You are not allowed to view %(name)s."
|
|
|
msgstr "Du hast nicht die notwendigen Berechtigungen um %(name)s zu sehen."
|
|
|
|
|
|
#: jdav_web/urls.py:26
|
|
|
msgid "Startpage"
|
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/admin.py:25
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/admin.py:36
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
msgstr "Wichtigen Daten"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/apps.py:8
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
msgstr "Authentifizierung"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/models.py:10
|
|
|
msgid "Permission group"
|
|
|
msgstr "Berechtigungsgruppe"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/models.py:11
|
|
|
msgid "Permission groups"
|
|
|
msgstr "Berechtigungsgruppen"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/models.py:17
|
|
|
msgid "Login Datum"
|
|
|
msgstr "Zugangsdaten"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/models.py:18
|
|
|
msgid "Login Data"
|
|
|
msgstr "Zugangsdaten"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/models.py:25
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/models.py:31
|
|
|
msgid "Active registration password"
|
|
|
msgstr "Aktives Registrierungspasswort"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/models.py:32
|
|
|
msgid "Active registration passwords"
|
|
|
msgstr "Aktive Registrierungspasswörter"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:5
|
|
|
msgid "Registration"
|
|
|
msgstr "Registrierung"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:10
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_form.html:13
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_password.html:11
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_success.html:10
|
|
|
msgid "Set login data"
|
|
|
msgstr "Zugangsdaten wählen"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:12
|
|
|
msgid "Something went wrong. The registration key is invalid or has expired."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Etwas ist schief gegangen. Der Registrierungscode ist ungültig oder ist "
|
|
|
"abgelaufen."
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:14
|
|
|
msgid "If you think this is a mistake, please"
|
|
|
msgstr "Falls du denkst, dass das ein Fehler ist, bitte"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:14
|
|
|
msgid "contact us."
|
|
|
msgstr "kontaktiere uns."
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_form.html:6
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_password.html:6
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_form.html:15
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_password.html:13
|
|
|
msgid "Welcome, "
|
|
|
msgstr "Willkommen, "
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_form.html:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To set your personal login data, please enter the password that you received."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Um deine persönlichen Zugansdaten festzulegen, gib bitte das Passwort ein, "
|
|
|
"das du erhalten hast."
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_form.html:30
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_password.html:23
|
|
|
msgid "submit"
|
|
|
msgstr "Einreichen"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_password.html:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To set your personal login data for Kompass, please enter the password that "
|
|
|
"you received."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Um deine persönlichen Zugangsdaten festzulegen, gib bitte das Passwort ein, "
|
|
|
"das du erhalten hast."
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_success.html:5
|
|
|
msgid "Registration successful"
|
|
|
msgstr "Zugangsdaten erfolgreich festgelegt"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/templates/logindata/register_success.html:12
|
|
|
msgid "You successfully set your login data. You can now proceed to"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du hast deine Zugangsdaten erfolgreich festgelegt. Du kannst nun weiter zum"
|
|
|
|
|
|
#: logindata/views.py:59
|
|
|
msgid "You entered a wrong password."
|
|
|
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
|
|
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
|
|
"following types of objects:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Löschen von %(object_name)s '%(escaped_object)s' würde zur Löschung der "
|
|
|
"folgenden verknüpften Objekte führen, aber du hast nicht die Berechtigung "
|
|
|
"die folgenden Typen von Objekten zu löschen:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
|
|
"following protected related objects:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Löschen von %(object_name)s '%(escaped_object)s' würde zur Löschung der "
|
|
|
"folgenden geschützten verknüpften Objekte führen:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bist du sicher, dass du %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" und alle "
|
|
|
"davon abhängigen Objekte löschen möchtest? "
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:29
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
|
|
msgid "Yes, I’m sure"
|
|
|
msgstr "Ja, ich bin sicher"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:30
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:35
|
|
|
msgid "No, take me back"
|
|
|
msgstr "Nein, bitte abbrechen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
|
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
|
"types of objects:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde zur Löschung der folgenden "
|
|
|
"verknüpften Objekte führen, aber du hast nicht die Berechtigung die "
|
|
|
"folgenden Typen von Objekten zu löschen:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
|
|
"protected related objects:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde zur Löschung der folgenden "
|
|
|
"geschützten verknüpften Objekte führen:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:12
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
|
|
"following objects and their related items will be deleted:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bist du sicher, dass du die ausgewählten %(objects_name)s löschen möchtest? "
|
|
|
"Alle folgenden Objekte und alle davon abhängigen Objekte werden gelöscht:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:14
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:20
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:47
|
|
|
#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:42
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:20
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:47
|
|
|
#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:42
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:22
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:49
|
|
|
#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:44
|
|
|
msgid "View on site"
|
|
|
msgstr "Auf der Website anzeigen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:33
|
|
|
msgid "Delete?"
|
|
|
msgstr "Löschen?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/finance/statementconfirmed/change_form_object_tools.html:8
|
|
|
msgid "Unconfirm"
|
|
|
msgstr "Bestätigung zurücknehmen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html:21
|
|
|
msgid "Reduce transactions"
|
|
|
msgstr "Überweisungen minimieren"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html:36
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/finance/statementunsubmitted/change_form_object_tools.html:9
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "Einreichen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:9
|
|
|
msgid "Generate crisis intervention list"
|
|
|
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:16
|
|
|
msgid "Generate SJR application"
|
|
|
msgstr "SJR Antrag erstellen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:23
|
|
|
msgid "Generate seminar report"
|
|
|
msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:30
|
|
|
msgid "Generate overview"
|
|
|
msgstr "Hinweise für Jugendleiter:innen erstellen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:38
|
|
|
msgid "Finance overview"
|
|
|
msgstr "Kostenübersicht"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/member/change_form_object_tools.html:8
|
|
|
msgid "Invite as user"
|
|
|
msgstr "Als Kompassbenutzer*in einladen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/memberunconfirmedproxy/change_form_object_tools.html:8
|
|
|
msgid "Demote to waiter"
|
|
|
msgstr "Zurück auf die Warteliste setzen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/members/memberwaitinglist/change_form_object_tools.html:8
|
|
|
#: templates/admin/members/memberwaitinglist/submit_line.html:9
|
|
|
msgid "Invite to group"
|
|
|
msgstr "Zu Gruppe einladen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:87
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
|
|
msgstr "Weiteren %(verbose_name)s hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
#: utils.py:15
|
|
|
msgid "Please keep filesize under {} MiB. Current filesize: {:10.2f} MiB."
|
|
|
msgstr "Maximale Dateigröße {} MiB. Aktuelle Dateigröße: {:10.2f} MiB."
|
|
|
|
|
|
#: utils.py:43
|
|
|
msgid "Filetype not supported."
|
|
|
msgstr "Dateityp nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
#: utils.py:45
|
|
|
msgid "Please keep filesize under {}. Current filesize: {}"
|
|
|
msgstr "Maximale Dateigröße {}. Aktuelle Dateigröße: {}."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Submit statement"
|
|
|
#~ msgstr "Abrechnung einreichen"
|