# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-24 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: contrib/admin.py:59 #, python-format msgid "You are not allowed to view %(name)s." msgstr "Du hast nicht die notwendigen Berechtigungen um %(name)s zu sehen." #: jdav_web/urls.py:26 msgid "Startpage" msgstr "Startseite" #: logindata/admin.py:25 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: logindata/admin.py:36 msgid "Important dates" msgstr "Wichtigen Daten" #: logindata/apps.py:8 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: logindata/models.py:10 msgid "Permission group" msgstr "Berechtigungsgruppe" #: logindata/models.py:11 msgid "Permission groups" msgstr "Berechtigungsgruppen" #: logindata/models.py:17 msgid "Login Datum" msgstr "Zugangsdaten" #: logindata/models.py:18 msgid "Login Data" msgstr "Zugangsdaten" #: logindata/models.py:25 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: logindata/models.py:31 msgid "Active registration password" msgstr "Aktives Registrierungspasswort" #: logindata/models.py:32 msgid "Active registration passwords" msgstr "Aktive Registrierungspasswörter" #: logindata/templates/logindata/register_failed.html:6 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: logindata/templates/logindata/register_failed.html:11 #: logindata/templates/logindata/register_form.html:13 #: logindata/templates/logindata/register_password.html:11 #: logindata/templates/logindata/register_success.html:10 msgid "Set login data" msgstr "Zugangsdaten wählen" #: logindata/templates/logindata/register_failed.html:13 msgid "Something went wrong. The registration key is invalid or has expired." msgstr "" "Etwas ist schief gegangen. Der Registrierungscode ist ungültig oder ist " "abgelaufen." #: logindata/templates/logindata/register_failed.html:15 msgid "If you think this is a mistake, please" msgstr "Falls du denkst, dass das ein Fehler ist, bitte" #: logindata/templates/logindata/register_failed.html:15 msgid "contact us." msgstr "kontaktiere uns." #: logindata/templates/logindata/register_form.html:6 #: logindata/templates/logindata/register_password.html:6 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: logindata/templates/logindata/register_form.html:15 #: logindata/templates/logindata/register_password.html:13 msgid "Welcome, " msgstr "Willkommen, " #: logindata/templates/logindata/register_form.html:16 msgid "" "To set your personal login data, please enter the password that you received." msgstr "" "Um deine persönlichen Zugansdaten festzulegen, gib bitte das Passwort ein, " "das du erhalten hast." #: logindata/templates/logindata/register_form.html:30 #: logindata/templates/logindata/register_password.html:23 msgid "submit" msgstr "Einreichen" #: logindata/templates/logindata/register_password.html:13 msgid "" "To set your personal login data for Kompass, please enter the password that " "you received." msgstr "" "Um deine persönlichen Zugangsdaten festzulegen, gib bitte das Passwort ein, " "das du erhalten hast." #: logindata/templates/logindata/register_success.html:5 msgid "Registration successful" msgstr "Zugangsdaten erfolgreich festgelegt" #: logindata/templates/logindata/register_success.html:12 msgid "You successfully set your login data. You can now proceed to" msgstr "" "Du hast deine Zugangsdaten erfolgreich festgelegt. Du kannst nun weiter zum" #: logindata/views.py:59 msgid "You entered a wrong password." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." #: templates/admin/finance/statementconfirmed/change_form_object_tools.html:8 msgid "Unconfirm" msgstr "Bestätigung zurücknehmen" #: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html:21 msgid "Reduce transactions" msgstr "Überweisungen minimieren" #: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html:36 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: templates/admin/finance/statementunsubmitted/change_form_object_tools.html:9 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:9 msgid "Generate crisis intervention list" msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen" #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:16 msgid "Generate SJR application" msgstr "SJR Antrag erstellen" #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:23 msgid "Generate overview" msgstr "Übersicht erstellen" #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:30 msgid "Generate seminar report" msgstr "Seminarbericht erstellen" #: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:36 msgid "Submit statement" msgstr "Abrechnung einreichen" #: templates/admin/members/member/change_form_object_tools.html:8 msgid "Invite as user" msgstr "Als Kompassbenutzer:in einladen" #: templates/admin/members/memberwaitinglist/change_form_object_tools.html:8 #: templates/admin/members/memberwaitinglist/submit_line.html:9 msgid "Invite to group" msgstr "Zu Gruppe einladen" #: utils.py:14 msgid "Please keep filesize under {} MiB. Current filesize: {:10.2f} MiB." msgstr "Maximale Dateigröße {} MiB. Aktuelle Dateigröße: {:10.2f} MiB." #: utils.py:42 msgid "Filetype not supported." msgstr "Dateityp nicht unterstützt." #: utils.py:44 msgid "Please keep filesize under {}. Current filesize: {}" msgstr "Maximale Dateigröße {}. Aktuelle Dateigröße: {}."