added iban-valid info to statement submit forms

pull/104/head
mariusrklein 12 months ago
parent 9394d5e6af
commit edd21e6ac3

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 01:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-29 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -151,6 +151,7 @@ msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
#: finance/models.py:54 finance/models.py:421
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:30
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
@ -245,10 +246,11 @@ msgstr "Bezahlte Abrechnungen"
#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:31
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: finance/models.py:424
#: finance/models.py:424 finance/templates/admin/submit_statement.html:32
msgid "Paid by"
msgstr "Bezahlt von"
@ -461,13 +463,13 @@ msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:178
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:35
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:65
#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:39
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:21
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:34
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:64
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
@ -475,7 +477,22 @@ msgstr "Einreichen"
msgid "Submit to the finance department"
msgstr "Beim Finanzreferat einreichen"
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:28
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:27
msgid ""
"Please check if all expenses are documented correctly and if all payers have "
"a valid account code."
msgstr "Bitte überprüfe, ob alle Ausgaben korrekt erfasst sind und ob alle "
"auslegenden Personen eine gültige IBAN haben."
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:33
msgid "IBAN valid"
msgstr "IBAN gültig"
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:51
msgid "Change here"
msgstr "Hier ändern"
#: finance/templates/admin/submit_statement.html:58
msgid ""
"Do you want to submit the statement for further processing by the finance "
"department? If you proceed, no further changes to the statement are possible."

@ -24,6 +24,36 @@
{% block content %}
<h2>{% translate "Submit to the finance department" %}</h2>
<p>{% translate "Please check if all expenses are documented correctly and if all payers have a valid account code." %}</p>
<table>
<th>
<td>{% trans "Explanation" %}</td>
<td>{% trans "Amount" %}</td>
<td>{% trans "Paid by" %}</td>
<td>{% trans "IBAN valid" %}</td>
</th>
{% for bill in statement.bill_set.all %}
<tr>
<td>
{{bill.short_description}}
</td>
<td>
{{bill.explanation}}
</td>
<td>
{{ bill.amount }}€
</td>
<td>
{{ bill.paid_by.name }}
</td>
<td>
<span style="font-weight: bold; color: {{ bill.paid_by.iban_valid|yesno:'#bcd386,#dba4a4' }};" class="{{ bill.paid_by.iban_valid|yesno:'icon-tick,icon-cross' }}"></span>
{% if not bill.paid_by.iban_valid %} <a target="_blank" href='/kompassmembers/member/{{ bill.paid_by.id }}/change/#/tab/module_1/'>{% trans "Change here" %}</a> {% endif %}
</td>
</tr>
{% endfor %}
</table>
<p>
{% trans "Do you want to submit the statement for further processing by the finance department? If you proceed, no further changes to the statement are possible." %}
</p>

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 22:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-29 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: members/admin.py:129 members/models.py:430
#: members/admin.py:129 members/models.py:435
msgid "Registration complete"
msgstr "Anmeldung vollständig"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: members/admin.py:405 members/models.py:56 members/models.py:1584
#: members/admin.py:405 members/models.py:57 members/models.py:1589
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen."
msgid "Successfully demoted %(name)s to waiter."
msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt."
#: members/admin.py:579 members/models.py:437 members/models.py:840
#: members/models.py:1329
#: members/admin.py:579 members/models.py:442 members/models.py:845
#: members/models.py:1334
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus"
msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s."
msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen."
#: members/admin.py:748 members/models.py:72
#: members/admin.py:748 members/models.py:73
msgid "name"
msgstr "Name"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Schwierigkeit"
msgid "Tour type"
msgstr "Art der Tour"
#: members/admin.py:784 members/models.py:1060
#: members/admin.py:784 members/models.py:1065
msgid "Means of transportation"
msgstr "Verkehrsmittel"
@ -384,244 +384,244 @@ msgstr "Kostenübersicht"
msgid "member administration"
msgstr "Teilnehmer*innenverwaltung"
#: members/models.py:42
#: members/models.py:43
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: members/models.py:43
#: members/models.py:44
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: members/models.py:44
#: members/models.py:45
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: members/models.py:45
#: members/models.py:46
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: members/models.py:46
#: members/models.py:47
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: members/models.py:47
#: members/models.py:48
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: members/models.py:48
#: members/models.py:49
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: members/models.py:57 members/models.py:1046
#: members/models.py:58 members/models.py:1051
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: members/models.py:63 members/models.py:1038
#: members/models.py:64 members/models.py:1043
#: members/templates/members/change_member.html:18
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#: members/models.py:64
#: members/models.py:65
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: members/models.py:73
#: members/models.py:74
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: members/models.py:74
#: members/models.py:75
msgid "show on website"
msgstr "Auf der Webseite anzeigen"
#: members/models.py:75
#: members/models.py:76
msgid "lowest year"
msgstr "Ab Jahrgang"
#: members/models.py:76
#: members/models.py:77
msgid "highest year"
msgstr "Bis Jahrgang"
#: members/models.py:77
#: members/models.py:78
msgid "youth leaders"
msgstr "Jugendleiter"
#: members/models.py:79
#: members/models.py:80
msgid "week day"
msgstr "Wochentag"
#: members/models.py:80 members/models.py:1411
#: members/models.py:81 members/models.py:1416
msgid "Starting time"
msgstr "Zeitpunkt"
#: members/models.py:81
#: members/models.py:82
msgid "Ending time"
msgstr "Endzeitpunkt"
#: members/models.py:83
#: members/models.py:84
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt Email"
#: members/models.py:93 members/models.py:294
#: members/models.py:94 members/models.py:295
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: members/models.py:94
#: members/models.py:95
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: members/models.py:128
#: members/models.py:129
msgid "prename"
msgstr "Vorname"
#: members/models.py:129
#: members/models.py:130
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
#: members/models.py:132
#: members/models.py:133
msgid "Email confirmed"
msgstr "Emailadresse bestätigt"
#: members/models.py:150 members/models.py:221 members/models.py:268
#: members/models.py:151 members/models.py:222 members/models.py:269
msgid "phone number"
msgstr "Telefonnummer (mobil)"
#: members/models.py:181
#: members/models.py:182
msgid "Email confirmation needed"
msgstr "Email Bestätigung erforderlich"
#: members/models.py:231
#: members/models.py:232
msgid "birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: members/models.py:236
#: members/models.py:237
msgid "Gender"
msgstr "Gender"
#: members/models.py:237
#: members/models.py:238
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: members/models.py:265
#: members/models.py:266
msgid "Alternative email confirmed"
msgstr "Alternative E-Mail Adresse bestätigt"
#: members/models.py:269
#: members/models.py:270
msgid "street and house number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
#: members/models.py:270
#: members/models.py:271
msgid "Postcode"
msgstr "PLZ"
#: members/models.py:272
#: members/models.py:273
msgid "town"
msgstr "Stadt"
#: members/models.py:273
#: members/models.py:274
msgid "Address extra"
msgstr "Adress-Zusatz"
#: members/models.py:274
#: members/models.py:275
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: members/models.py:276
#: members/models.py:277
msgid "Good conduct certificate presented on"
msgstr "Führungszeugnis vorgelegt am"
#: members/models.py:277
#: members/models.py:278
msgid "Joined on"
msgstr "Eintritt"
#: members/models.py:278
#: members/models.py:279
msgid "Left on"
msgstr "Austritt"
#: members/models.py:279
#: members/models.py:280
msgid "Has key"
msgstr "Hat Jugendraumschlüssel"
#: members/models.py:280
#: members/models.py:281
msgid "Has a free ticket for the climbing gym"
msgstr "Hat Freikarte für Kletterhalle"
#: members/models.py:281
#: members/models.py:282
msgid "DAV badge number"
msgstr "DAV Mitgliedsnummer"
#: members/models.py:282
#: members/models.py:283
msgid "Knows how to swim"
msgstr "Kann schwimmen"
#: members/models.py:283
#: members/models.py:284
msgid "Climbing badge"
msgstr "Kletterschein"
#: members/models.py:284
#: members/models.py:285
msgid "Alpine experience"
msgstr "Alpine Erfahrung"
#: members/models.py:285
#: members/models.py:286
msgid "Allergies"
msgstr "Allergieen"
#: members/models.py:286
#: members/models.py:287
msgid "Medication"
msgstr "Medikamente"
#: members/models.py:287
#: members/models.py:288
msgid "Tetanus vaccination"
msgstr "Tetanusimpfung"
#: members/models.py:288
#: members/models.py:289
msgid "Photos may be taken"
msgstr "Fotoerlaubnis"
#: members/models.py:289
#: members/models.py:290
msgid "Legal guardians"
msgstr "Erziehungsberechtigte"
#: members/models.py:291
#: members/models.py:292
msgid "May cancel a group appointment independently"
msgstr "Darf sich allein von der Gruppenstunde abmelden"
#: members/models.py:298
#: members/models.py:299
msgid "receives newsletter"
msgstr "Erhält den Newsletter"
#: members/models.py:302
#: members/models.py:303
msgid "created"
msgstr "erstellt"
#: members/models.py:303
#: members/models.py:304
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: members/models.py:304
#: members/models.py:305
msgid "registration form"
msgstr "Anmeldeformular"
#: members/models.py:313
#: members/models.py:314
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: members/models.py:322
#: members/models.py:323
msgid "Echoed"
msgstr "Rückgemeldet"
#: members/models.py:323
#: members/models.py:324
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#: members/models.py:325
#: members/models.py:326
msgid "Login data"
msgstr "Zugangsdaten"
#: members/models.py:327
#: members/models.py:328
msgid "waitinglist application date"
msgstr "Wartelistenbewerbungsdatum"
#: members/models.py:329
#: members/models.py:330
msgid ""
"If the person registered from the waitinglist, this is their application "
"date."
@ -629,351 +629,351 @@ msgstr ""
"Falls sich die Person über die Warteliste angemeldet hat ist dies ihr "
"Bewerbungsdatum."
#: members/models.py:358
#: members/models.py:363
msgid "Good conduct certificate valid"
msgstr "Führungszeugnis gültig"
#: members/models.py:440
#: members/models.py:445
msgid "member"
msgstr "Teilnehmer*in"
#: members/models.py:441
#: members/models.py:446
msgid "members"
msgstr "Teilnehmer*innen"
#: members/models.py:519
#: members/models.py:524
msgid "Upload registration form"
msgstr "Anmeldeformular hochladen"
#: members/models.py:530
#: members/models.py:535
#, python-format
msgid "New unconfirmed registration for group %(group)s"
msgstr "Neue unbestätigte Registrierung für Gruppe %(group)s"
#: members/models.py:756
#: members/models.py:761
msgid "Set login data for Kompass"
msgstr "Zugangsdaten für Kompass wählen"
#: members/models.py:791 members/models.py:994 members/models.py:1005
#: members/models.py:1360 members/models.py:1367
#: members/models.py:796 members/models.py:999 members/models.py:1010
#: members/models.py:1365 members/models.py:1372
msgid "Member"
msgstr "Teilnehmer*in"
#: members/models.py:798
#: members/models.py:803
msgid "Emergency contact"
msgstr "Notfallkontakt"
#: members/models.py:799
#: members/models.py:804
msgid "Emergency contacts"
msgstr "Notfallkontakte"
#: members/models.py:819
#: members/models.py:824
msgid "Unconfirmed registration"
msgstr "Unbestätigte Registrierung"
#: members/models.py:820
#: members/models.py:825
msgid "Unconfirmed registrations"
msgstr "Unbestätigte Registrierungen"
#: members/models.py:839 members/models.py:884
#: members/models.py:844 members/models.py:889
msgid "Waiter"
msgstr "Wartende Person"
#: members/models.py:841
#: members/models.py:846
msgid "Invitation date"
msgstr "Einladungsdatum"
#: members/models.py:842 members/templates/members/reject_success.html:6
#: members/models.py:847 members/templates/members/reject_success.html:6
#: members/templates/members/reject_success.html:11
msgid "Invitation rejected"
msgstr "Einladung abgelehnt"
#: members/models.py:846
#: members/models.py:851
msgid "Invitation to group"
msgstr "Gruppeneinladung"
#: members/models.py:847
#: members/models.py:852
msgid "Invitations to groups"
msgstr "Gruppeneinladungen"
#: members/models.py:854
#: members/models.py:859
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: members/models.py:856
#: members/models.py:861
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: members/models.py:858
#: members/models.py:863
msgid "Undecided"
msgstr "Ausstehend"
#: members/models.py:859
#: members/models.py:864
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: members/models.py:870
#: members/models.py:875
msgid "Do you want to tell us something else?"
msgstr "Möchtest du uns noch etwas mitteilen?"
#: members/models.py:871
#: members/models.py:876
msgid "application date"
msgstr "Bewerbungsdatum"
#: members/models.py:873
#: members/models.py:878
msgid "Last wait confirmation"
msgstr "Letzte Wartebestätigung"
#: members/models.py:877
#: members/models.py:882
msgid "Last reminder"
msgstr "Letzte Erinnerung"
#: members/models.py:878
#: members/models.py:883
msgid "Missed reminders"
msgstr "Verpasste Erinnerungen"
#: members/models.py:885
#: members/models.py:890
msgid "Waiters"
msgstr "Warteliste"
#: members/models.py:900
#: members/models.py:905
msgid "Latest group invitation"
msgstr "Letzte Gruppeneinladung"
#: members/models.py:917
#: members/models.py:922
msgid "Waiting status confirmed"
msgstr "Wartelistenplatz bestätigt"
#: members/models.py:924
#: members/models.py:929
msgid "Waiting confirmation needed"
msgstr "Wartelistenplatzbestätigung erforderlich"
#: members/models.py:977
#: members/models.py:982
msgid "Invitation to trial group meeting"
msgstr "Einladung zu Schnupperstunde"
#: members/models.py:985
#: members/models.py:990
msgid "Unregistered from waiting list"
msgstr "Von der Warteliste abgemeldet"
#: members/models.py:999
#: members/models.py:1004
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: members/models.py:1006 members/models.py:1368
#: members/models.py:1011 members/models.py:1373
msgid "Members"
msgstr "Teilnehmer*innen"
#: members/models.py:1040
#: members/models.py:1045
msgid "Place"
msgstr "Stützpunkt / Ort"
#: members/models.py:1041
#: members/models.py:1046
msgid "Destination (optional)"
msgstr "ggf. Ziel"
#: members/models.py:1043
#: members/models.py:1048
msgid "e.g. a peak"
msgstr "z.B. ein Gipfel"
#: members/models.py:1044
#: members/models.py:1049
msgid "Begin"
msgstr "Anfang"
#: members/models.py:1045
#: members/models.py:1050
msgid "End (optional)"
msgstr "Ende"
#: members/models.py:1048
#: members/models.py:1053
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: members/models.py:1061
#: members/models.py:1066
msgid "Kilometers traveled"
msgstr "Fahrstrecke in Kilometer"
#: members/models.py:1064
#: members/models.py:1069
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: members/models.py:1065
#: members/models.py:1070
msgid "easy"
msgstr "leicht"
#: members/models.py:1065
#: members/models.py:1070
msgid "medium"
msgstr "mittel"
#: members/models.py:1065
#: members/models.py:1070
msgid "hard"
msgstr "schwer"
#: members/models.py:1075 members/models.py:1391
#: members/models.py:1080 members/models.py:1396
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:26
msgid "Excursion"
msgstr "Ausfahrt"
#: members/models.py:1076
#: members/models.py:1081
msgid "Excursions"
msgstr "Ausfahrten"
#: members/models.py:1306 members/models.py:1382 members/models.py:1598
#: members/models.py:1311 members/models.py:1387 members/models.py:1603
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: members/models.py:1307 members/models.py:1325 members/models.py:1599
#: members/models.py:1312 members/models.py:1330 members/models.py:1604
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: members/models.py:1326
#: members/models.py:1331
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: members/models.py:1327
#: members/models.py:1332
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: members/models.py:1351
#: members/models.py:1356
msgid "Jugendleiter"
msgstr "Jugendleiter"
#: members/models.py:1354
#: members/models.py:1359
msgid "Klettertreff"
msgstr "Klettertreff"
#: members/models.py:1355
#: members/models.py:1360
msgid "Klettertreffs"
msgstr "Klettertreffs"
#: members/models.py:1373
#: members/models.py:1378
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: members/models.py:1376
#: members/models.py:1381
msgid "registration password"
msgstr "Registrierungspassort"
#: members/models.py:1377
#: members/models.py:1382
msgid "registration passwords"
msgstr "Registrierungspasswörter"
#: members/models.py:1384
#: members/models.py:1389
msgid "Alpinistic goals"
msgstr "Alpintechnische Ziele"
#: members/models.py:1385
#: members/models.py:1390
msgid "Pedagogic goals"
msgstr "Pädagogische Ziele"
#: members/models.py:1386
#: members/models.py:1391
msgid "Content and methods"
msgstr "Inhalte und Methoden"
#: members/models.py:1387
#: members/models.py:1392
msgid "Evaluation"
msgstr "Wertung"
#: members/models.py:1388
#: members/models.py:1393
msgid "Experiences and possible improvements"
msgstr "Erfahrungen und Verbesserungsvorschläge"
#: members/models.py:1397 members/models.py:1418
#: members/models.py:1402 members/models.py:1423
msgid "LJP Proposal"
msgstr "Seminarbericht"
#: members/models.py:1398
#: members/models.py:1403
msgid "LJP Proposals"
msgstr "Seminarberichte"
#: members/models.py:1412
#: members/models.py:1417
msgid "Duration in hours"
msgstr "Dauer in Stunden"
#: members/models.py:1415
#: members/models.py:1420
msgid "Activity and method"
msgstr "Art der Aktion inkl. Methode"
#: members/models.py:1423
#: members/models.py:1428
msgid "Intervention"
msgstr "Aktion"
#: members/models.py:1424
#: members/models.py:1429
msgid "Interventions"
msgstr "Aktionen"
#: members/models.py:1526 members/models.py:1556
#: members/models.py:1531 members/models.py:1561
msgid "May list members"
msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen listen"
#: members/models.py:1528 members/models.py:1558
#: members/models.py:1533 members/models.py:1563
msgid "May view members"
msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen anzeigen"
#: members/models.py:1530 members/models.py:1560
#: members/models.py:1535 members/models.py:1565
msgid "May change members"
msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen ändern"
#: members/models.py:1532 members/models.py:1562
#: members/models.py:1537 members/models.py:1567
msgid "May delete members"
msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen löschen"
#: members/models.py:1536 members/models.py:1566
#: members/models.py:1541 members/models.py:1571
msgid "May list members of groups"
msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen listen"
#: members/models.py:1538 members/models.py:1568
#: members/models.py:1543 members/models.py:1573
msgid "May view members of groups"
msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen anzeigen"
#: members/models.py:1540 members/models.py:1570
#: members/models.py:1545 members/models.py:1575
msgid "May change members of groups"
msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen ändern"
#: members/models.py:1542 members/models.py:1572
#: members/models.py:1547 members/models.py:1577
msgid "May delete members of groups"
msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen löschen"
#: members/models.py:1545 members/models.py:1546 members/models.py:1549
#: members/models.py:1550 members/models.py:1551 members/models.py:1554
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: members/models.py:1575 members/models.py:1576 members/models.py:1579
#: members/models.py:1580 members/models.py:1581 members/models.py:1584
msgid "Group permissions"
msgstr "Gruppenberechtigungen"
#: members/models.py:1585
#: members/models.py:1590
msgid "Permission needed"
msgstr "Freigabe erforderlich"
#: members/models.py:1588
#: members/models.py:1593
msgid "Training category"
msgstr "Fortbildungstyp"
#: members/models.py:1589
#: members/models.py:1594
msgid "Training categories"
msgstr "Fortbildungstypen"
#: members/models.py:1600
#: members/models.py:1605
msgid "Category"
msgstr "Kategorien"
#: members/models.py:1601
#: members/models.py:1606
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"
#: members/models.py:1602
#: members/models.py:1607
msgid "Participated"
msgstr "Teilgenommmen"
#: members/models.py:1603
#: members/models.py:1608
msgid "Passed"
msgstr "Bestanden"
#: members/models.py:1606
#: members/models.py:1611
msgid "Training"
msgstr "Fortbildung"
#: members/models.py:1607
#: members/models.py:1612
msgid "Trainings"
msgstr "Fortbildungen"
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Demote"
msgstr "Zurück auf die Warteliste setzen"
#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html:46
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:154
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:163
#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:60
#: members/templates/admin/invite_as_user.html:37
#: members/templates/admin/invite_for_group.html:64
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"kein garantierter Kostenplan.\n"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:34
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:100
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:109
msgid "Expenses"
msgstr "Ausgaben"
@ -1040,19 +1040,31 @@ msgstr "Erklärung"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:58
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:41
msgid "Paid by"
msgstr "Bezahlt von"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:42
msgid "IBAN valid"
msgstr "IBAN gültig"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:60
msgid "Change here"
msgstr "Hier ändern"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:67
#, python-format
msgid "The total expected expenses are %(total_bills_theoretic)s €."
msgstr ""
"Insgesamt belaufen sich die geschätzten Ausgaben auf "
"%(total_bills_theoretic)s €."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:60
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:108
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:69
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:117
msgid "Contributions by the association"
msgstr "Sektionszuschüsse"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:63
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:72
#, python-format
msgid ""
"According to the contribution guidelines,\n"
@ -1061,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"Gemäß den Zuschussrichtlinien erhalten %(staff_count)s Jugendleiter*innen "
"Zuschüsse. Jeweils sind das"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:69
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:78
#, python-format
msgid ""
"%(nights)s nights for %(price_per_night)s€ per night making a total of "
@ -1070,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"%(nights)s Nächte zum Preis von %(price_per_night)s€ pro Nacht. Das ergibt "
"eine Gesamtsumme von %(nights_per_yl)s€."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:72
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:81
#, python-format
msgid ""
"%(duration)s days for %(allowance_per_day)s€ per day making a total of "
@ -1079,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"%(duration)s Tage für %(allowance_per_day)s€ pro Tag. Das ergibt eine "
"Gesamtsumme von %(allowance_per_yl)s€."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:75
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:84
#, python-format
msgid ""
"%(kilometers_traveled)s km by %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s € / "
@ -1088,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"%(kilometers_traveled)s km mit %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s€ / "
"km). Das ergibt eine Gesamtsumme von %(transportation_per_yl)s€."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:80
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:89
#, python-format
msgid ""
"In total these are contributions of %(total_per_yl)s€ times %(staff_count)s, "
@ -1097,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"Insgesamt sind das Kosten von %(total_per_yl)s€ mal %(staff_count)s, "
"insgesamt also %(total_staff)s€."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:83
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:92
msgid "LJP contributions"
msgstr "LJP Zuschüsse"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:86
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:95
#, python-format
msgid ""
"By submitting a seminar report, you may apply for LJP contributions. In this "
@ -1116,23 +1128,23 @@ msgstr ""
"Gesamtausgaben erhalten. Das resultiert in einem Gesamtzuschuss von "
"%(ljp_contributions)s€."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:91
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:100
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:94
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:103
msgid "This is the estimated cost and contribution summary:"
msgstr "Das ist die geschätzte Kosten- und Zuschussübersicht."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:116
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:125
msgid "Potential LJP contributions"
msgstr "Mögliche LJP Zuschüsse"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:124
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:133
msgid "Remaining costs"
msgstr "Verbleibende Kosten"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:133
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:142
msgid ""
"Positive remaining costs indicate that the estimated costs exceed the "
"estimated contributions, while negative\n"
@ -1143,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"geschätzten Zuschüsse übersteigen, während negative Kosten\n"
" bedeuten, dass die geschätzten Zuschüsse die geschätzten Kosten übersteigen."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:137
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:146
msgid ""
"Note that this cost calculation expects you to apply for LJP contributions. "
"On the\n"
@ -1153,11 +1165,11 @@ msgstr ""
"beantragst. Auf der Hauptseite dieser Ausfahrt kannst du dir eine Vorlage "
"und alle Formblätter für einen solchen Antrag erstellen lassen."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:142
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:151
msgid "Submit statement"
msgstr "Abrechnung einreichen"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:144
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:153
msgid ""
"Did you already complete this excursion? If yes, please check if all listed "
"expenses are correct\n"
@ -1170,15 +1182,15 @@ msgstr ""
"Finanzreferat ein. Wenn du fortschreitest sind keine weiteren Änderungen an "
"der Abrechnung mehr möglich."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:153
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:162
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:158
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:167
msgid "Statement submitted"
msgstr "Abrechnung eingereicht"
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:160
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:169
msgid ""
"The statement for this excursion was already submitted. The finance "
"department is currently processing your\n"
@ -1188,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Finanzreferat bearbeitet deine Abrechnung zur Zeit und kommt "
"schnellstmöglich auf dich zurück."
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:163
#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:172
#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:63
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

@ -38,6 +38,8 @@ cost plan!
<th>
<td>{% trans "Explanation" %}</td>
<td>{% trans "Amount" %}</td>
<td>{% trans "Paid by" %}</td>
<td>{% trans "IBAN valid" %}</td>
</th>
{% for bill in memberlist.statement.bill_set.all %}
<tr>
@ -50,6 +52,13 @@ cost plan!
<td>
{{ bill.amount }}€
</td>
<td>
{{ bill.paid_by.name }}
</td>
<td>
<span style="font-weight: bold; color: {{ bill.paid_by.iban_valid|yesno:'#bcd386,#dba4a4' }};" class="{{ bill.paid_by.iban_valid|yesno:'icon-tick,icon-cross' }}"></span>
{% if not bill.paid_by.iban_valid %} <a target="_blank" href='/kompassmembers/member/{{ bill.paid_by.id }}/change/#/tab/module_1/'>{% trans "Change here" %}</a> {% endif %}
</td>
</tr>
{% endfor %}
</table>
@ -142,7 +151,7 @@ excursions main page, you can generate a template for a seminar report.{% endblo
<h3>{% trans "Submit statement" %}</h3>
<p>
{% blocktrans %}Did you already complete this excursion? If yes, please check if all listed expenses are correct
and then submit the statement for processing by the finance department. If you proceed,
and people who want their money back have valid bank account numbers. Then submit the statement for processing by the finance department. If you proceed,
no further changes to the statement are possible.{% endblocktrans %}
</p>

Loading…
Cancel
Save