|
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 23:28+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-12 19:31+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
@ -18,472 +18,520 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:34 members/models.py:161
|
|
|
|
|
#: admin.py:36 models.py:161
|
|
|
|
|
msgid "Registration complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldung vollständig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:40
|
|
|
|
|
#: admin.py:42
|
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:41
|
|
|
|
|
#: admin.py:43
|
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:42
|
|
|
|
|
#: admin.py:44
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:116
|
|
|
|
|
#: admin.py:118
|
|
|
|
|
msgid "Compose new mail to selected members"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer verfassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:141
|
|
|
|
|
#: admin.py:143
|
|
|
|
|
msgid "Successfully requested echo from selected members."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer verschickt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:142
|
|
|
|
|
#: admin.py:144
|
|
|
|
|
msgid "Request echo from selected members"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer verschicken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:159
|
|
|
|
|
#: admin.py:161
|
|
|
|
|
msgid "activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:188
|
|
|
|
|
#: admin.py:190
|
|
|
|
|
msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations."
|
|
|
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:189
|
|
|
|
|
#: admin.py:191
|
|
|
|
|
msgid "Request mail confirmation from selected registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:196 members/admin.py:234
|
|
|
|
|
#: admin.py:198 admin.py:236
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully confirmed %(name)s."
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:200 members/admin.py:237
|
|
|
|
|
#: admin.py:202 admin.py:239
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:205
|
|
|
|
|
#: admin.py:207
|
|
|
|
|
msgid "Successfully confirmed multiple registrations."
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:207
|
|
|
|
|
#: admin.py:209
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt "
|
|
|
|
|
"sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:208
|
|
|
|
|
#: admin.py:210
|
|
|
|
|
msgid "Confirm selected registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:228
|
|
|
|
|
#: admin.py:230
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully demoted %(name)s to waiter."
|
|
|
|
|
msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:229
|
|
|
|
|
#: admin.py:231
|
|
|
|
|
msgid "Demote selected registrations to waiters."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:256
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't invite %(name)s. No group was specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Einladen von %(name)s nicht möglich. Es wurde keine Gruppe angegeben."
|
|
|
|
|
#: admin.py:266 admin.py:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error occurred while trying to invite said members. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beim Einladen dieser Personen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es "
|
|
|
|
|
"nochmal. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:279
|
|
|
|
|
#: admin.py:274 admin.py:329
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s."
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:281
|
|
|
|
|
#: admin.py:278 admin.py:334
|
|
|
|
|
msgid "Select group for invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:285
|
|
|
|
|
msgid "Offer waiter a place in a group."
|
|
|
|
|
msgstr "Personen auf der Warteliste einen Gruppenplatz anbieten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:314
|
|
|
|
|
#: admin.py:373
|
|
|
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwierigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:317 members/admin.py:320
|
|
|
|
|
#: admin.py:376 admin.py:379
|
|
|
|
|
msgid "Tour type"
|
|
|
|
|
msgstr "Art der Tour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:618
|
|
|
|
|
#: admin.py:677
|
|
|
|
|
msgid "Convert to PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:727
|
|
|
|
|
#: admin.py:786
|
|
|
|
|
msgid "Generate overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/admin.py:824
|
|
|
|
|
#: admin.py:883
|
|
|
|
|
msgid "Generate list for LJP"
|
|
|
|
|
msgstr "LJP Liste erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/apps.py:7 members/models.py:260
|
|
|
|
|
#: apps.py:7 models.py:260
|
|
|
|
|
msgid "members"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:33
|
|
|
|
|
#: models.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:34
|
|
|
|
|
#: models.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:40 members/models.py:365 members/models.py:444
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:17
|
|
|
|
|
#: models.py:40 models.py:375 models.py:454
|
|
|
|
|
#: templates/members/change_member.html:17
|
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:41
|
|
|
|
|
#: models.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivitäten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:49
|
|
|
|
|
#: models.py:49
|
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:50
|
|
|
|
|
#: models.py:50
|
|
|
|
|
msgid "lowest year"
|
|
|
|
|
msgstr "Ab Jahrgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:51
|
|
|
|
|
#: models.py:51
|
|
|
|
|
msgid "highest year"
|
|
|
|
|
msgstr "Bis Jahrgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:52
|
|
|
|
|
#: models.py:52
|
|
|
|
|
msgid "youth leaders"
|
|
|
|
|
msgstr "Jugendleiter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:61 members/models.py:154
|
|
|
|
|
#: models.py:61 models.py:154
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:62
|
|
|
|
|
#: models.py:62
|
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:74
|
|
|
|
|
#: models.py:74
|
|
|
|
|
msgid "prename"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:75
|
|
|
|
|
#: models.py:75
|
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:78
|
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Parents' Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email der Eltern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:79
|
|
|
|
|
#: models.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Also send mails to parents"
|
|
|
|
|
msgstr "Emails auch an Eltern schicken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:81
|
|
|
|
|
#: models.py:81
|
|
|
|
|
msgid "birth date"
|
|
|
|
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:83
|
|
|
|
|
#: models.py:83
|
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommentare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:85
|
|
|
|
|
#: models.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Email confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Emailadresse bestätigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:86
|
|
|
|
|
#: models.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Parents email confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Emailadresse der Eltern bestätigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:110 members/models.py:119
|
|
|
|
|
#: models.py:110 models.py:119
|
|
|
|
|
msgid "Email confirmation needed"
|
|
|
|
|
msgstr "Email Bestätigung erforderlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:147
|
|
|
|
|
#: models.py:147
|
|
|
|
|
msgid "street and house number"
|
|
|
|
|
msgstr "Straße und Hausnummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:148
|
|
|
|
|
#: models.py:148
|
|
|
|
|
msgid "Postcode"
|
|
|
|
|
msgstr "PLZ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:150
|
|
|
|
|
#: models.py:150
|
|
|
|
|
msgid "town"
|
|
|
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:152
|
|
|
|
|
#: models.py:152
|
|
|
|
|
msgid "phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefonnummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:153
|
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
|
|
|
msgid "parents phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefonnummer der Eltern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:156
|
|
|
|
|
#: models.py:156
|
|
|
|
|
msgid "receives newsletter"
|
|
|
|
|
msgstr "Erhält den Newsletter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:160
|
|
|
|
|
#: models.py:160
|
|
|
|
|
msgid "created"
|
|
|
|
|
msgstr "erstellt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:162
|
|
|
|
|
#: models.py:162
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:164
|
|
|
|
|
#: models.py:164
|
|
|
|
|
msgid "registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldeformular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:174
|
|
|
|
|
#: models.py:174
|
|
|
|
|
msgid "Echoed"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückgemeldet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:175
|
|
|
|
|
#: models.py:175
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:256 members/models.py:526
|
|
|
|
|
#: models.py:256 models.py:536
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:259
|
|
|
|
|
#: models.py:259
|
|
|
|
|
msgid "member"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:291
|
|
|
|
|
#: models.py:291
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "New unconfirmed registration for group %(group)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue unbestätigte Registrierung für Gruppe %(group)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:309
|
|
|
|
|
#: models.py:309
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbestätigte Registrierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:310
|
|
|
|
|
#: models.py:310
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbestätigte Registrierungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:321
|
|
|
|
|
#: models.py:321
|
|
|
|
|
msgid "Last wait confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte Wartebestätigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:331
|
|
|
|
|
#: models.py:332
|
|
|
|
|
msgid "Invited for group"
|
|
|
|
|
msgstr "Einladung zu Gruppe austehend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:335
|
|
|
|
|
#: models.py:336
|
|
|
|
|
msgid "Waiter"
|
|
|
|
|
msgstr "Wartende Person"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:336
|
|
|
|
|
#: models.py:337
|
|
|
|
|
msgid "Waiters"
|
|
|
|
|
msgstr "Warteliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:367 members/models.py:446
|
|
|
|
|
#: models.py:377 models.py:456
|
|
|
|
|
msgid "Place"
|
|
|
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:368 members/models.py:447
|
|
|
|
|
#: models.py:378 models.py:457
|
|
|
|
|
msgid "Destination (optional)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ziel (optional)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:370 members/models.py:449 members/models.py:504
|
|
|
|
|
#: members/models.py:522
|
|
|
|
|
#: models.py:380 models.py:459 models.py:514 models.py:532
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:371 members/models.py:450
|
|
|
|
|
#: models.py:381 models.py:460
|
|
|
|
|
msgid "End (optional)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:373 members/models.py:452
|
|
|
|
|
#: models.py:383 models.py:462
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:381 members/models.py:465
|
|
|
|
|
#: models.py:391 models.py:475
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Kategorien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:382 members/models.py:466
|
|
|
|
|
#: models.py:392 models.py:476
|
|
|
|
|
msgid "easy"
|
|
|
|
|
msgstr "leicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:382 members/models.py:466
|
|
|
|
|
#: models.py:392 models.py:476
|
|
|
|
|
msgid "medium"
|
|
|
|
|
msgstr "mittel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:382 members/models.py:466
|
|
|
|
|
#: models.py:392 models.py:476
|
|
|
|
|
msgid "hard"
|
|
|
|
|
msgstr "schwer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:391
|
|
|
|
|
#: models.py:401
|
|
|
|
|
msgid "Memberlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmerliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:392
|
|
|
|
|
#: models.py:402
|
|
|
|
|
msgid "Memberlists"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmerlisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:410 members/models.py:418 members/models.py:426
|
|
|
|
|
#: members/models.py:437 members/models.py:557 members/models.py:564
|
|
|
|
|
#: models.py:420 models.py:428 models.py:436 models.py:447 models.py:567
|
|
|
|
|
#: models.py:574
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:412 members/models.py:431
|
|
|
|
|
#: models.py:422 models.py:441
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:419 members/models.py:438 members/models.py:565
|
|
|
|
|
#: models.py:429 models.py:448 models.py:575
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:503
|
|
|
|
|
#: models.py:513
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:523
|
|
|
|
|
#: models.py:533
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:524
|
|
|
|
|
#: models.py:534
|
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:548
|
|
|
|
|
#: models.py:558
|
|
|
|
|
msgid "Jugendleiter"
|
|
|
|
|
msgstr "Jugendleiter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:551
|
|
|
|
|
#: models.py:561
|
|
|
|
|
msgid "Klettertreff"
|
|
|
|
|
msgstr "Klettertreff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:552
|
|
|
|
|
#: models.py:562
|
|
|
|
|
msgid "Klettertreffs"
|
|
|
|
|
msgstr "Klettertreffs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:570
|
|
|
|
|
#: models.py:580
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:573
|
|
|
|
|
#: models.py:583
|
|
|
|
|
msgid "registration password"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierungspassort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/models.py:574
|
|
|
|
|
#: models.py:584
|
|
|
|
|
msgid "registration passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierungspasswörter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/admin/klettertreff_overview.html:9
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_for_group.html:17
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_selected_for_group.html:17
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_for_group.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Invite to group"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Gruppe einladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_for_group.html:26
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_selected_for_group.html:25
|
|
|
|
|
msgid "Invite to a group"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu einer Gruppe einladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_for_group.html:28
|
|
|
|
|
msgid "You are inviting:"
|
|
|
|
|
msgstr "Du lädst die folgende Person ein:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_for_group.html:39
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please choose the group that you want to invite %(waiter)s to."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wähle die Gruppe aus zu der du %(waiter)s einladen möchtest."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_for_group.html:51
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_selected_for_group.html:52
|
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Einladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_for_group.html:52
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_selected_for_group.html:53
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_selected_for_group.html:20
|
|
|
|
|
msgid "Invite multiple waiters"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrere Wartende einladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_selected_for_group.html:27
|
|
|
|
|
msgid "You selected the following waiters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Du hast die folgenden Wartenden ausgewählt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invite_selected_for_group.html:40
|
|
|
|
|
msgid "Please choose the group you want these waiters to be invited for."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte wähle die Gruppe aus zu der du die obigen Wartenden einladen möchtest."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/klettertreff_overview.html:9
|
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/change_member.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Participations:"
|
|
|
|
|
msgstr "Freizeitteilnahmen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:14
|
|
|
|
|
#: templates/members/change_member.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Qualities:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fähigkeiten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member.html:18
|
|
|
|
|
#: templates/members/change_member.html:18
|
|
|
|
|
msgid "Skill level"
|
|
|
|
|
msgstr "Fähigkeitsniveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/change_member_unconfirmed.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/change_member_unconfirmed.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Save and confirm registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichern und Registrierung bestätigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo.html:6 members/templates/members/echo.html:13
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:11
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:10
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo.html:6 templates/members/echo.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_failed.html:11 templates/members/echo_success.html:10
|
|
|
|
|
msgid "Echo"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo.html:15
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for echoing back. Here is your current data:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vielen Dank, dass du dich rückmeldest. Hier siehst du deine aktuellen Daten. "
|
|
|
|
|
"Falls sich etwas geändert hat, trage das bitte hier ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo.html:27
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:34
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:22
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list.html:31
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo.html:27 templates/members/register.html:34
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_password.html:22
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list.html:31
|
|
|
|
|
msgid "submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_failed.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Echo failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:13
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_failed.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/invited_registration_failed.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Something went wrong. The key you supplied is"
|
|
|
|
|
msgstr "Etwas ist schief gegangen. Der verwendete Code ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/invited_registration_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_failed.html:15
|
|
|
|
|
msgid "If you think this is a mistake, please"
|
|
|
|
|
msgstr "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/invited_registration_failed.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_failed.html:15
|
|
|
|
|
msgid "contact us."
|
|
|
|
|
msgstr "kontaktiere uns."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:5
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_success.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Echo successful"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldung erfolgreich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:12
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_success.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Thank you"
|
|
|
|
|
msgstr "Danke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/echo_success.html:12
|
|
|
|
|
#: templates/members/echo_success.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Your data was successfully updated."
|
|
|
|
|
msgstr "Deine Daten wurden erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:6
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_failed.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/invited_registration_failed.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_failed.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Registration failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:11
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:6
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_failed.html:11
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:6
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:6
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/invited_registration_failed.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/register.html:6 templates/members/register_failed.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_password.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_success.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_wrong_password.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:6
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/mail_confirmation_invalid.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/mail_confirmation_invalid.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Mail confirmation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/mail_confirmation_invalid.html:13
|
|
|
|
|
msgid "The supplied link is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Der verwendete Link ist ungültig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:6
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/mail_confirmation_success.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/mail_confirmation_success.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Mail confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Emailadresse bestätigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:14
|
|
|
|
|
#: templates/members/mail_confirmation_success.html:14
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address %(email)s was successfully confirmed as parents email of "
|
|
|
|
|
@ -492,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als Emailadresse der Eltern von "
|
|
|
|
|
"%(name)s bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:17
|
|
|
|
|
#: templates/members/mail_confirmation_success.html:17
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address %(email)s was successfully confirmed as personal email of "
|
|
|
|
|
@ -501,23 +549,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als persönliche Emailadresse "
|
|
|
|
|
"von %(name)s bestätigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:13
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:11
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:11
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/register.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_password.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_success.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_wrong_password.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/register.html:15
|
|
|
|
|
msgid "Here you can register for group"
|
|
|
|
|
msgstr "Hier kannst du dich registrieren für die Gruppe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:28
|
|
|
|
|
#: templates/members/register.html:28
|
|
|
|
|
msgid "I am member of the DAV Ludwigsburg."
|
|
|
|
|
msgstr "Ich bin Mitglied des DAV Ludwigsburg."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register.html:30
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list.html:28
|
|
|
|
|
#: templates/members/register.html:30
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list.html:28
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I agree that my data is stored and processed on the server of the JDAV "
|
|
|
|
|
"Ludwigsburg."
|
|
|
|
|
@ -525,11 +573,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ich bin einverstanden, dass meine Daten auf dem Server der JDAV Ludwigsburg "
|
|
|
|
|
"gespeichert und verarbeitet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_failed.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_failed.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Something went wrong while processing your registration."
|
|
|
|
|
msgstr "Etwas ist schief gelaufen, bei der Verarbeitung deiner Registrierung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_password.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_password.html:13
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thanks for your interest in participating. Please enter the registration "
|
|
|
|
|
"password, your youth leader gave you."
|
|
|
|
|
@ -537,15 +585,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Danke für dein Interesse bei der JDAV Ludwigsburg teilzunehmen. Bitte gib "
|
|
|
|
|
"das Passwort ein, das du von deinem Jugendleiter erhalten hast."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_success.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Your registration succeeded."
|
|
|
|
|
msgstr "Deine Registrierung war erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:16
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_success.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Please remember to confirm your email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte denk daran, deine E-Mail Adresse(n) zu bestätigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:17
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_success.html:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The coordinating team will process your registration when your email address "
|
|
|
|
|
"is confirmed."
|
|
|
|
|
@ -553,63 +601,68 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unser Jugendleiterteam wird deine Registrierung bearbeiten, wenn deine "
|
|
|
|
|
"Emailadressen bestätigt sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_success.html:19
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_success.html:19
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The coordinating team will process your registration as soon as possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unser Jugendleiterteam wird deine Registrierung so schnell wie möglich "
|
|
|
|
|
"bearbeiten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Registration for waiting list"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung für die Warteliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Register for waiting list"
|
|
|
|
|
msgstr "Für die Warteliste registrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list.html:15
|
|
|
|
|
msgid "Here you can register for the waiting list."
|
|
|
|
|
msgstr "Hier kannst du dich auf die Warteliste eintragen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:6
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list_success.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list_success.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Registration for waiting list."
|
|
|
|
|
msgstr "Registrierung für die Warteliste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list_success.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Your registration for the waiting list was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Du wurdest auf die Warteliste gesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:14
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list_success.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Please remember to confirm all email addresses that you entered."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte denk daran, deine E-Mail Adresse(n) zu bestätigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_waiting_list_success.html:15
|
|
|
|
|
msgid "We will notify you if there is a vacant place in one of our groups."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wir werden dich umgehend benachrichtigen, wenn es einen freien Platz in "
|
|
|
|
|
"einer unserer Gruppen gibt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/templates/members/register_wrong_password.html:13
|
|
|
|
|
#: templates/members/register_wrong_password.html:13
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You entered a wrong password to often. Please ask your youth leader again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du hast zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Bitte frage deinen "
|
|
|
|
|
"Jugendleiter nach einem korrekten Passwort."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/views.py:83 members/views.py:104 members/views.py:268
|
|
|
|
|
#: views.py:83 views.py:104 views.py:268
|
|
|
|
|
msgid "invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ungültig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/views.py:85 members/views.py:270
|
|
|
|
|
#: views.py:85 views.py:270
|
|
|
|
|
msgid "expired"
|
|
|
|
|
msgstr "abgelaufen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: members/views.py:114
|
|
|
|
|
#: views.py:114
|
|
|
|
|
msgid "The entered password is wrong."
|
|
|
|
|
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't invite %(name)s. No group was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Einladen von %(name)s nicht möglich. Es wurde keine Gruppe angegeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully asked for registration from selected waiting persons."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Erfolgreich Einladung zur Registrierung an die ausgewählten Wartenden "
|
|
|
|
|
|