From 1bd2895415684b8219454780444ebbf1185d9af3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Merten Date: Wed, 1 Jan 2025 21:50:08 +0100 Subject: [PATCH] translations: remove line counts --- .../finance/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 217 +++-- jdav_web/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 142 +-- .../mailer/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 143 ++- .../material/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 48 +- .../members/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 816 +++++++++--------- .../startpage/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 47 +- 6 files changed, 690 insertions(+), 723 deletions(-) diff --git a/jdav_web/finance/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/jdav_web/finance/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 5da218d..6c85b0f 100644 --- a/jdav_web/finance/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/jdav_web/finance/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-28 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-01 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: finance/admin.py:84 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "%(name)s is already submitted." msgstr "%(name)s ist bereits eingereicht." -#: finance/admin.py:90 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "" "Successfully submited %(name)s. The finance department will notify the " @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "" "Rechnung %(name)s erfolgreich eingereicht. Das Finanzreferat wird auf dich " "sobald wie möglich zukommen." -#: finance/admin.py:93 +#: finance/admin.py msgid "Submit statement" msgstr "Rechnung einreichen" -#: finance/admin.py:177 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "%(name)s is not yet submitted." msgstr "%(name)s ist noch nicht eingereicht." -#: finance/admin.py:184 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "An error occured while trying to confirm %(name)s. Please try again." msgstr "" "Beim Abwickeln von %(name)s ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es " "erneut." -#: finance/admin.py:188 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "" "Successfully confirmed %(name)s. I hope you executed the associated " @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "" "Erfolgreich %(name)s abgewickelt. Ich hoffe du hast die zugehörigen " "Überweisungen ausgeführt, ich werde dich nicht nochmal erinnern." -#: finance/admin.py:195 +#: finance/admin.py msgid "Statement confirmed" msgstr "Abrechnung abgewickelt" -#: finance/admin.py:201 +#: finance/admin.py msgid "" "Transactions do not match the covered expenses. Please correct the mistakes " "listed below." @@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "" "Überweisungen stimmen nicht mit den übernommenen Kosten überein. Bitte " "korrigiere die unten aufgeführten Fehler." -#: finance/admin.py:206 +#: finance/admin.py msgid "Some transactions have no ledger configured. Please fill in the gaps." msgstr "" "Manche Überweisungen haben kein Geldtopf eingestellt. Bitte trage das nach." -#: finance/admin.py:215 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "Successfully rejected %(name)s. The requestor can reapply, when needed." msgstr "" "Die Rechnung %(name)s wurde abgelehnt. Die Person kann die Rechnung erneut " "einstellen, wenn es benötigt wird." -#: finance/admin.py:222 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "" "%(name)s already has transactions. Please delete them first, if you want to " @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "" "%(name)s hat bereits Überweisungen. Bitte lösche diese zunächst, bevor du " "neue generierst." -#: finance/admin.py:227 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "Successfully generated transactions for %(name)s" msgstr "Automatisch Überweisungsträger für %(name)s generiert." -#: finance/admin.py:230 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "" "Error while generating transactions for %(name)s. Do all bills have a payer?" @@ -103,214 +103,208 @@ msgstr "" "Fehler beim Erzeugen der Überweisungsträger für %(name)s. Sind für alle " "Quittungen eine bezahlende Person eingestellt? " -#: finance/admin.py:233 +#: finance/admin.py msgid "View submitted statement" msgstr "Eingereichte Abrechnung einsehen" -#: finance/admin.py:245 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "Successfully reduced transactions for %(name)s." msgstr "Überweisungsträger für %(name)s minimiert." -#: finance/admin.py:293 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "%(name)s is not yet confirmed." msgstr "%(name)s ist noch nicht bestätigt." -#: finance/admin.py:302 +#: finance/admin.py #, python-format msgid "Successfully unconfirmed %(name)s. I hope you know what you are doing." msgstr "" "Erfolgreich die Bestätigung von %(name)s zurückgenommen. Ich hoffe du weißt " "was du machst." -#: finance/admin.py:307 finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:26 +#: finance/admin.py finance/templates/admin/unconfirm_statement.html msgid "Unconfirm statement" msgstr "Bestätigung zurücknehmen" -#: finance/apps.py:8 +#: finance/apps.py msgid "Finance" msgstr "Finanzen" -#: finance/models.py:24 +#: finance/models.py msgid "Name" msgstr "Name" -#: finance/models.py:30 finance/models.py:484 finance/models.py:547 -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:40 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:100 +#: finance/models.py finance/templates/admin/confirmed_statement.html +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Ledger" msgstr "Geldtopf" -#: finance/models.py:31 +#: finance/models.py msgid "Ledgers" msgstr "Geldtöpfe" -#: finance/models.py:51 finance/models.py:420 finance/models.py:546 +#: finance/models.py msgid "Short description" msgstr "Kurzbeschreibung" -#: finance/models.py:54 finance/models.py:421 +#: finance/models.py msgid "Explanation" msgstr "Erklärung" -#: finance/models.py:56 +#: finance/models.py msgid "Associated excursion" msgstr "Zugehörige Ausfahrt" -#: finance/models.py:61 +#: finance/models.py msgid "Price per night" msgstr "Preis pro Nacht" -#: finance/models.py:63 +#: finance/models.py msgid "Submitted" msgstr "Eingericht" -#: finance/models.py:64 +#: finance/models.py msgid "Submitted on" msgstr "Eingereicht am" -#: finance/models.py:65 +#: finance/models.py msgid "Confirmed" msgstr "Abgewickelt" -#: finance/models.py:66 finance/models.py:491 +#: finance/models.py msgid "Paid on" msgstr "Bezahlt am" -#: finance/models.py:68 +#: finance/models.py msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: finance/models.py:73 +#: finance/models.py msgid "Submitted by" msgstr "Eingereicht von" -#: finance/models.py:78 finance/models.py:492 +#: finance/models.py msgid "Authorized by" msgstr "Autorisiert von" -#: finance/models.py:85 finance/models.py:419 finance/models.py:487 +#: finance/models.py msgid "Statement" msgstr "Abrechnung" -#: finance/models.py:86 +#: finance/models.py msgid "Statements" msgstr "Abrechnungen" -#: finance/models.py:101 +#: finance/models.py #, python-format msgid "Statement: %(excursion)s" msgstr "Abrechnung: %(excursion)s" -#: finance/models.py:153 +#: finance/models.py msgid "Ready to confirm" msgstr "Bereit zur Abwicklung" -#: finance/models.py:197 +#: finance/models.py #, python-format msgid "Compensation for %(excu)s" msgstr "Entschädigung für %(excu)s" -#: finance/models.py:330 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:78 +#: finance/models.py finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: finance/models.py:374 +#: finance/models.py msgid "Statement in preparation" msgstr "Abrechnung in Vorbereitung" -#: finance/models.py:375 +#: finance/models.py msgid "Statements in preparation" msgstr "Abrechnungen in Vorbereitung" -#: finance/models.py:394 +#: finance/models.py msgid "Submitted statement" msgstr "Eingereichte Abrechnung" -#: finance/models.py:395 +#: finance/models.py msgid "Submitted statements" msgstr "Eingereichte Abrechnungen" -#: finance/models.py:411 +#: finance/models.py msgid "Paid statement" msgstr "Bezahlte Abrechnung" -#: finance/models.py:412 +#: finance/models.py msgid "Paid statements" msgstr "Bezahlte Abrechnungen" -#: finance/models.py:423 finance/models.py:444 finance/models.py:481 -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:38 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:31 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:98 +#: finance/models.py finance/templates/admin/confirmed_statement.html +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Amount" msgstr "Betrag" -#: finance/models.py:424 +#: finance/models.py msgid "Paid by" msgstr "Bezahlt von" -#: finance/models.py:426 +#: finance/models.py msgid "Covered" msgstr "Übernommen" -#: finance/models.py:427 +#: finance/models.py msgid "Refunded" msgstr "Ausgezahlt" -#: finance/models.py:429 +#: finance/models.py msgid "Proof" msgstr "Beleg" -#: finance/models.py:447 finance/models.py:454 finance/models.py:467 +#: finance/models.py msgid "Bill" msgstr "Ausgabe" -#: finance/models.py:448 finance/models.py:455 finance/models.py:468 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:26 +#: finance/models.py finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Bills" msgstr "Ausgaben" -#: finance/models.py:480 finance/templates/admin/confirmed_statement.html:39 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:99 +#: finance/models.py finance/templates/admin/confirmed_statement.html +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Reference" msgstr "Verwendungszweck" -#: finance/models.py:482 +#: finance/models.py msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: finance/models.py:490 +#: finance/models.py msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" -#: finance/models.py:541 +#: finance/models.py msgid "Transaction" msgstr "Überweisung" -#: finance/models.py:542 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:84 +#: finance/models.py finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Transactions" msgstr "Überweisungen" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:19 -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:17 -#: finance/templates/admin/submit_statement.html:17 -#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:17 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html +#: finance/templates/admin/submit_statement.html +#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html msgid "Home" msgstr "Start" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:23 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "Paiment" msgstr "Bezahlung" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:28 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "Paying statement" msgstr "Rechnung bezahlen" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:31 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "" "The statement is valid. Please execute the following transactions and then " "proceed by finalizing the confirmation." @@ -318,60 +312,59 @@ msgstr "" "Die Abrechnung ist gültig. Bitte führe die folgenden Überweisungen aus und " "fahre dann fort, indem du die Abwicklung bestätigst." -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:37 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "IBAN" msgstr "IBAN" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:41 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "QR Code" msgstr "QR Code" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:61 -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:98 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "Show" msgstr "Anzeigen" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:86 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "No QR code can be displayed." msgstr "Es kann kein QR-Code angezeigt werden." -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:99 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "Showing" msgstr "Sichtbar" -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:111 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "I did execute the listed transactions." msgstr "Ich habe die aufgeführten Überweisungen ausgeführt." -#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html:113 +#: finance/templates/admin/confirmed_statement.html msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:21 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:32 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Covered by association" msgstr "Vom Verein übernommen" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:50 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html #, python-format msgid "The total amount is %(total_bills)s €." msgstr "Der Gesamtbetrag beträgt %(total_bills)s €." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:54 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Excursion" msgstr "Ausfahrt" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:57 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html #, python-format msgid "This excursion featured %(staff_count)s youth leader(s), each costing" msgstr "" "Diese Ausfahrt hatte %(staff_count)s Jugendleiter*innen. Auf jede*n " "entfallen die folgenden Kosten:" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:62 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html #, python-format msgid "" "%(nights)s nights for %(price_per_night)s€ per night making a total of " @@ -380,7 +373,7 @@ msgstr "" "%(nights)s Nächte zum Preis von %(price_per_night)s€ pro Nacht. Das ergibt " "eine Gesamtsumme von %(nights_per_yl)s€." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:65 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html #, python-format msgid "" "%(duration)s days for %(allowance_per_day)s€ per day making a total of " @@ -389,7 +382,7 @@ msgstr "" "%(duration)s Tage für %(allowance_per_day)s€ pro Tag. Das ergibt eine " "Gesamtsumme von %(allowance_per_yl)s€." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:68 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html #, python-format msgid "" "%(kilometers_traveled)s km by %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s € / " @@ -398,7 +391,7 @@ msgstr "" "%(kilometers_traveled)s km mit %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s€ / " "km). Das ergibt eine Gesamtsumme von %(transportation_per_yl)s€." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:73 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html #, python-format msgid "" "In total this is %(total_per_yl)s€ times %(staff_count)s, giving " @@ -407,12 +400,12 @@ msgstr "" "Insgesamt sind das Kosten von %(total_per_yl)s€ mal %(staff_count)s, " "insgesamt also %(total_staff)s€." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:81 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html #, python-format msgid "This results in a total amount of %(total)s€" msgstr "Das resultiert in einem Gesamtbetrag von %(total)s€" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:87 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "" "Currently, no transactions are planned. You can auto generate them from the " "data, by clicking the following button." @@ -420,19 +413,19 @@ msgstr "" "Aktuell sind keine Überweisungen vorgesehen. Du kannst die erforderlichen " "durch Klicken auf den folgenden Knopf generieren." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:90 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Generate transactions" msgstr "Erzeuge Überweisungsträger" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:94 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Currently the following transactions are planned." msgstr "Aktuell sind die folgenden Überweisungen vorgesehen." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:137 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "These transactions match the calculated costs." msgstr "Diese Überweisungen stimmen mit den berechneten Kosten überein." -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:140 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "" "The current transactions do not reflect all costs in this statement. Please " "fix the following issues:" @@ -440,42 +433,41 @@ msgstr "" "Die aktuell vorgesehenen Überweisungen stimmen nicht mit den berechneten " "Kosten überein. Bitte korrigiere die folgenden Fehler:" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:145 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Currently receiving" msgstr "Erhält aktuell" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:146 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Actual costs" msgstr "Tatsächliche Kosten" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:147 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Difference" msgstr "Differenz" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:174 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:175 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" -#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html:178 -#: finance/templates/admin/submit_statement.html:35 -#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:39 +#: finance/templates/admin/overview_submitted_statement.html +#: finance/templates/admin/submit_statement.html +#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: finance/templates/admin/submit_statement.html:21 -#: finance/templates/admin/submit_statement.html:34 +#: finance/templates/admin/submit_statement.html msgid "Submit" msgstr "Einreichen" -#: finance/templates/admin/submit_statement.html:26 +#: finance/templates/admin/submit_statement.html msgid "Submit to the finance department" msgstr "Beim Finanzreferat einreichen" -#: finance/templates/admin/submit_statement.html:28 +#: finance/templates/admin/submit_statement.html msgid "" "Do you want to submit the statement for further processing by the finance " "department? If you proceed, no further changes to the statement are possible." @@ -483,12 +475,11 @@ msgstr "" "Möchtest du die Abrechnung beim Finanzreferat einreichen? Wenn du " "fortschreitest, sind keine weiteren Änderungen an der Abrechnung möglich." -#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:21 -#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:38 +#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html msgid "Unconfirm" msgstr "Bestätigung zurücknehmen" -#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:29 +#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html msgid "" "You are entering risk zone! Do you really want to manually set this " "statement back to unconfirmed?" @@ -496,7 +487,7 @@ msgstr "" "Du bewegst dich in einer Risiko Zone! Möchtest du wirklich manuell die " "Bestätigung dieser Abrechnung zurücknehmen?" -#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html:36 +#: finance/templates/admin/unconfirm_statement.html msgid "" "I am aware that this is not a standard procedure and this might cause data " "integrity issues." diff --git a/jdav_web/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/jdav_web/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 14cfefa..c28a46f 100644 --- a/jdav_web/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/jdav_web/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-01 16:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-01 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,103 +18,103 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: contrib/admin.py:59 +#: contrib/admin.py #, python-format msgid "You are not allowed to view %(name)s." msgstr "Du hast nicht die notwendigen Berechtigungen um %(name)s zu sehen." -#: jdav_web/urls.py:26 +#: jdav_web/urls.py msgid "Startpage" msgstr "Startseite" -#: logindata/admin.py:25 +#: logindata/admin.py msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: logindata/admin.py:36 +#: logindata/admin.py msgid "Important dates" msgstr "Wichtigen Daten" -#: logindata/apps.py:8 +#: logindata/apps.py msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: logindata/models.py:10 +#: logindata/models.py msgid "Permission group" msgstr "Berechtigungsgruppe" -#: logindata/models.py:11 +#: logindata/models.py msgid "Permission groups" msgstr "Berechtigungsgruppen" -#: logindata/models.py:17 +#: logindata/models.py msgid "Login Datum" msgstr "Zugangsdaten" -#: logindata/models.py:18 +#: logindata/models.py msgid "Login Data" msgstr "Zugangsdaten" -#: logindata/models.py:25 +#: logindata/models.py msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: logindata/models.py:31 +#: logindata/models.py msgid "Active registration password" msgstr "Aktives Registrierungspasswort" -#: logindata/models.py:32 +#: logindata/models.py msgid "Active registration passwords" msgstr "Aktive Registrierungspasswörter" -#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:5 +#: logindata/templates/logindata/register_failed.html msgid "Registration" msgstr "Registrierung" -#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:10 -#: logindata/templates/logindata/register_form.html:13 -#: logindata/templates/logindata/register_password.html:11 -#: logindata/templates/logindata/register_success.html:10 +#: logindata/templates/logindata/register_failed.html +#: logindata/templates/logindata/register_form.html +#: logindata/templates/logindata/register_password.html +#: logindata/templates/logindata/register_success.html msgid "Set login data" msgstr "Zugangsdaten wählen" -#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:12 +#: logindata/templates/logindata/register_failed.html msgid "Something went wrong. The registration key is invalid or has expired." msgstr "" "Etwas ist schief gegangen. Der Registrierungscode ist ungültig oder ist " "abgelaufen." -#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:14 +#: logindata/templates/logindata/register_failed.html msgid "If you think this is a mistake, please" msgstr "Falls du denkst, dass das ein Fehler ist, bitte" -#: logindata/templates/logindata/register_failed.html:14 +#: logindata/templates/logindata/register_failed.html msgid "contact us." msgstr "kontaktiere uns." -#: logindata/templates/logindata/register_form.html:6 -#: logindata/templates/logindata/register_password.html:6 +#: logindata/templates/logindata/register_form.html +#: logindata/templates/logindata/register_password.html msgid "Register" msgstr "Registrieren" -#: logindata/templates/logindata/register_form.html:15 -#: logindata/templates/logindata/register_password.html:13 +#: logindata/templates/logindata/register_form.html +#: logindata/templates/logindata/register_password.html msgid "Welcome, " msgstr "Willkommen, " -#: logindata/templates/logindata/register_form.html:16 +#: logindata/templates/logindata/register_form.html msgid "" "To set your personal login data, please enter the password that you received." msgstr "" "Um deine persönlichen Zugansdaten festzulegen, gib bitte das Passwort ein, " "das du erhalten hast." -#: logindata/templates/logindata/register_form.html:30 -#: logindata/templates/logindata/register_password.html:23 +#: logindata/templates/logindata/register_form.html +#: logindata/templates/logindata/register_password.html msgid "submit" msgstr "Einreichen" -#: logindata/templates/logindata/register_password.html:13 +#: logindata/templates/logindata/register_password.html msgid "" "To set your personal login data for Kompass, please enter the password that " "you received." @@ -122,20 +122,20 @@ msgstr "" "Um deine persönlichen Zugangsdaten festzulegen, gib bitte das Passwort ein, " "das du erhalten hast." -#: logindata/templates/logindata/register_success.html:5 +#: logindata/templates/logindata/register_success.html msgid "Registration successful" msgstr "Zugangsdaten erfolgreich festgelegt" -#: logindata/templates/logindata/register_success.html:12 +#: logindata/templates/logindata/register_success.html msgid "You successfully set your login data. You can now proceed to" msgstr "" "Du hast deine Zugangsdaten erfolgreich festgelegt. Du kannst nun weiter zum" -#: logindata/views.py:59 +#: logindata/views.py msgid "You entered a wrong password." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." -#: templates/admin/delete_confirmation.html:7 +#: templates/admin/delete_confirmation.html #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "folgenden verknüpften Objekte führen, aber du hast nicht die Berechtigung " "die folgenden Typen von Objekten zu löschen:" -#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 +#: templates/admin/delete_confirmation.html #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "Löschen von %(object_name)s '%(escaped_object)s' würde zur Löschung der " "folgenden geschützten verknüpften Objekte führen:" -#: templates/admin/delete_confirmation.html:17 +#: templates/admin/delete_confirmation.html #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?" @@ -163,17 +163,17 @@ msgstr "" "Bist du sicher, dass du %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" und alle " "davon abhängigen Objekte löschen möchtest? " -#: templates/admin/delete_confirmation.html:29 -#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 +#: templates/admin/delete_confirmation.html +#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html msgid "Yes, I’m sure" msgstr "Ja, ich bin sicher" -#: templates/admin/delete_confirmation.html:30 -#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:35 +#: templates/admin/delete_confirmation.html +#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html msgid "No, take me back" msgstr "Nein, bitte abbrechen" -#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "verknüpften Objekte führen, aber du hast nicht die Berechtigung die " "folgenden Typen von Objekten zu löschen:" -#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde zur Löschung der folgenden " "geschützten verknüpften Objekte führen:" -#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:12 +#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " @@ -202,99 +202,99 @@ msgstr "" "Bist du sicher, dass du die ausgewählten %(objects_name)s löschen möchtest? " "Alle folgenden Objekte und alle davon abhängigen Objekte werden gelöscht:" -#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:14 +#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 +#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:20 -#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:47 -#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:42 +#: templates/admin/edit_inline/stacked.html +#: templates/admin/edit_inline/tabular.html +#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:20 -#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:47 -#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:42 +#: templates/admin/edit_inline/stacked.html +#: templates/admin/edit_inline/tabular.html +#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:22 -#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:49 -#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:44 +#: templates/admin/edit_inline/stacked.html +#: templates/admin/edit_inline/tabular.html +#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html msgid "View on site" msgstr "Auf der Website anzeigen" -#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:33 +#: templates/admin/edit_inline/tabular.html msgid "Delete?" msgstr "Löschen?" -#: templates/admin/finance/statementconfirmed/change_form_object_tools.html:8 +#: templates/admin/finance/statementconfirmed/change_form_object_tools.html msgid "Unconfirm" msgstr "Bestätigung zurücknehmen" -#: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html:21 +#: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html msgid "Reduce transactions" msgstr "Überweisungen minimieren" -#: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html:36 +#: templates/admin/finance/statementsubmitted/change_form_object_tools.html msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: templates/admin/finance/statementunsubmitted/change_form_object_tools.html:9 +#: templates/admin/finance/statementunsubmitted/change_form_object_tools.html msgid "Submit" msgstr "Einreichen" -#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:9 +#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html msgid "Generate crisis intervention list" msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen" -#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:16 +#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html msgid "Generate SJR application" msgstr "SJR Antrag erstellen" -#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:23 +#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html msgid "Generate seminar report" msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen" -#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:30 +#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html msgid "Generate overview" msgstr "Hinweise für Jugendleiter*innen erstellen" -#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html:38 +#: templates/admin/members/freizeit/change_form_object_tools.html msgid "Finance overview" msgstr "Kostenübersicht" -#: templates/admin/members/member/change_form_object_tools.html:8 +#: templates/admin/members/member/change_form_object_tools.html msgid "Invite as user" msgstr "Als Kompassbenutzer*in einladen" -#: templates/admin/members/memberunconfirmedproxy/change_form_object_tools.html:8 +#: templates/admin/members/memberunconfirmedproxy/change_form_object_tools.html msgid "Demote to waiter" msgstr "Zurück auf die Warteliste setzen" -#: templates/admin/members/memberwaitinglist/change_form_object_tools.html:8 -#: templates/admin/members/memberwaitinglist/submit_line.html:9 +#: templates/admin/members/memberwaitinglist/change_form_object_tools.html +#: templates/admin/members/memberwaitinglist/submit_line.html msgid "Invite to group" msgstr "Zu Gruppe einladen" -#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html:87 +#: templates/nesting/admin/inlines/stacked.html #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Weiteren %(verbose_name)s hinzufügen" -#: utils.py:15 +#: utils.py msgid "Please keep filesize under {} MiB. Current filesize: {:10.2f} MiB." msgstr "Maximale Dateigröße {} MiB. Aktuelle Dateigröße: {:10.2f} MiB." -#: utils.py:43 +#: utils.py msgid "Filetype not supported." msgstr "Dateityp nicht unterstützt." -#: utils.py:45 +#: utils.py msgid "Please keep filesize under {}. Current filesize: {}" msgstr "Maximale Dateigröße {}. Aktuelle Dateigröße: {}." diff --git a/jdav_web/mailer/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/jdav_web/mailer/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 7a7e0ec..b97b0df 100644 --- a/jdav_web/mailer/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/jdav_web/mailer/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-02 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-01 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mailer/admin.py:69 +#: mailer/admin.py msgid "Send message" msgstr "Nachricht verschicken" -#: mailer/admin.py:96 +#: mailer/admin.py msgid "" "Your account is not connected to a member. Please contact your system " "administrator." @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Dein Account ist nicht mit eine*r Teilnehmer*in verknüpft. Bitte kontaktiere " "deine*n Systemadministrator*in." -#: mailer/admin.py:100 +#: mailer/admin.py msgid "" "Your email address is not an internal email address. Please change your " "email address and try again." @@ -38,58 +38,58 @@ msgstr "" "Deine E-Mail Adresse ist keine DAV360 E-Mail Adresse. Bitte stelle sicher, " "dass deine E-Mail Adresse mit @alpenverein-heidelberg.de endet." -#: mailer/admin.py:104 +#: mailer/admin.py msgid "Failed to send message" msgstr "Fehler beim Senden der Email" -#: mailer/admin.py:106 +#: mailer/admin.py msgid "Failed to send some messages" msgstr "Fehler beim Senden der Emails" -#: mailer/admin.py:108 +#: mailer/admin.py msgid "Successfully sent message" msgstr "Email wurde erfolgreich verschickt" -#: mailer/apps.py:7 +#: mailer/apps.py msgid "mailer" msgstr "Verteiler" -#: mailer/management/commands/notify_active.py:36 +#: mailer/management/commands/notify_active.py #, python-format msgid "Congratulation %(name)s" msgstr "Herzlichen Glückwunsch %(name)s" -#: mailer/models.py:20 +#: mailer/models.py msgid "Only alphanumeric characters, ., - and _ are allowed" msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen, ., . und _ sind erlaubt" -#: mailer/models.py:25 +#: mailer/models.py msgid "name" msgstr "Name" -#: mailer/models.py:27 +#: mailer/models.py msgid "Forward to participants" msgstr "Weiterleitung an Teilnehmer*innen" -#: mailer/models.py:30 +#: mailer/models.py msgid "Forward to group" msgstr "Weiterleitung an Gruppe" -#: mailer/models.py:32 +#: mailer/models.py msgid "Restrict to internal email addresses" msgstr "Weiterleitung nur von internen E-Mail Adressen erlaubt" -#: mailer/models.py:33 +#: mailer/models.py msgid "Only allow forwarding to this e-mail address from the internal domain." msgstr "" "Leite nur E-Mails weiter, die von ...@alpenverein-heidelberg.de verschickt " "wurden. " -#: mailer/models.py:36 +#: mailer/models.py msgid "Allowed sender" msgstr "Erlaubte Absender:innen" -#: mailer/models.py:37 +#: mailer/models.py msgid "" "Only forward e-mails of members of selected groups. Leave empty to allow all " "senders." @@ -97,222 +97,221 @@ msgstr "" "Leite nur E-Mails von Mitgliedern dieser Gruppen weiter. Lasse dieses Feld " "frei, um alle Absender*innen zu erlauben." -#: mailer/models.py:55 +#: mailer/models.py msgid "email address" msgstr "Email-Adresse" -#: mailer/models.py:56 +#: mailer/models.py msgid "email addresses" msgstr "Email-Adressen" -#: mailer/models.py:69 +#: mailer/models.py msgid "Either a group or at least one member is required as forward recipient." msgstr "" "Es muss entweder eine Gruppe oder mindestens ein*e Teilnehmer*in als " "Empfänger*in ausgewählt werden." -#: mailer/models.py:77 +#: mailer/models.py msgid "subject" msgstr "Betreff" -#: mailer/models.py:78 +#: mailer/models.py msgid "content" msgstr "Inhalt" -#: mailer/models.py:80 +#: mailer/models.py msgid "to group" msgstr "An Gruppe" -#: mailer/models.py:83 +#: mailer/models.py msgid "to freizeit" msgstr "An Ausfahrt" -#: mailer/models.py:88 +#: mailer/models.py msgid "to notes list" msgstr "An Notizliste" -#: mailer/models.py:93 +#: mailer/models.py msgid "to member" msgstr "An Teilnehmer*innen" -#: mailer/models.py:96 +#: mailer/models.py msgid "reply to participant" msgstr "Antwort an Teilnehmer*innen" -#: mailer/models.py:100 +#: mailer/models.py msgid "reply to custom email address" msgstr "Antwort an Email-Adresse" -#: mailer/models.py:103 +#: mailer/models.py msgid "sent" msgstr "Gesendet" -#: mailer/models.py:104 +#: mailer/models.py msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: mailer/models.py:122 +#: mailer/models.py msgid "Some other members" msgstr "Andere Teilnehmer*innen" -#: mailer/models.py:124 +#: mailer/models.py msgid "recipients" msgstr "Empfänger" -#: mailer/models.py:196 +#: mailer/models.py msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: mailer/models.py:197 +#: mailer/models.py msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: mailer/models.py:199 +#: mailer/models.py msgid "Can submit mails" msgstr "Kann Mails verschicken" -#: mailer/models.py:220 +#: mailer/models.py msgid "" "Either a group, a memberlist or at least one member is required as recipient" msgstr "" "Es muss entweder eine Gruppe, eine Teilnehmer*innenliste oder mindestens " "ein*e Teilnehmer*in als Empfänger*in ausgewählt werden." -#: mailer/models.py:227 +#: mailer/models.py msgid "file" msgstr "Datei" -#: mailer/models.py:232 +#: mailer/models.py msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: mailer/models.py:235 +#: mailer/models.py msgid "attachment" msgstr "Anhang" -#: mailer/models.py:236 +#: mailer/models.py msgid "attachments" msgstr "Anhänge" -#: mailer/templates/mailer/change_form.html:11 +#: mailer/templates/mailer/change_form.html msgid "Save and send mail" msgstr "Speichern und Email senden" -#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html:7 +#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html msgid "Do you really want to send these mails?" msgstr "Möchtest du diese Emails wirklich verschicken?" -#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html:13 +#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html msgid "already sent" msgstr "schon verschickt" -#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html:19 +#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html msgid "" "Some messages have already been sent! Do you really want to resend them?" msgstr "" "Einige Emails wurden schon versendet! Möchtest du diese wirklich nochmal " "senden?" -#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html:30 +#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html msgid "Send" msgstr "Senden" -#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html:35 +#: mailer/templates/mailer/confirm_send.html msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: mailer/templates/mailer/confirmation_sent.html:4 -#: mailer/templates/mailer/unsubscribe.html:5 -#: mailer/templates/mailer/unsubscribe.html:25 +#: mailer/templates/mailer/confirmation_sent.html +#: mailer/templates/mailer/unsubscribe.html msgid "Unsubscribe" msgstr "Vom Newsletter abmelden" -#: mailer/templates/mailer/confirmation_sent.html:7 +#: mailer/templates/mailer/confirmation_sent.html msgid "Sent confirmation mail to" msgstr "Bestätigungsmail gesendet an" -#: mailer/templates/mailer/confirmation_sent.html:7 +#: mailer/templates/mailer/confirmation_sent.html msgid "Follow the link in your mail to confirm your unsubscription." msgstr "Folge dem Link in der Email, um die Abmeldung zu bestätigen." -#: mailer/templates/mailer/index.html:2 +#: mailer/templates/mailer/index.html msgid "This is the mailer app!" msgstr "Das ist die Mailer App!" -#: mailer/templates/mailer/send.html:2 +#: mailer/templates/mailer/send.html msgid "Here you can send new emails!" msgstr "Hier kannst du neue Emails verschicken!" -#: mailer/templates/mailer/send.html:11 +#: mailer/templates/mailer/send.html msgid "Subject:" msgstr "Betreff" -#: mailer/templates/mailer/send.html:14 +#: mailer/templates/mailer/send.html msgid "Content:" msgstr "Inhalt:" -#: mailer/templates/mailer/send.html:17 +#: mailer/templates/mailer/send.html msgid "Receiving group:" msgstr "Erhaltende Gruppe" -#: mailer/templates/mailer/send.html:24 +#: mailer/templates/mailer/send.html msgid "Send mail" msgstr "Email senden" -#: mailer/templates/mailer/subscribe.html:5 +#: mailer/templates/mailer/subscribe.html msgid "Here you can register yourself to the newsletter" msgstr "Hier kannst du dich für den Newsletter anmelden." -#: mailer/templates/mailer/subscribe.html:16 +#: mailer/templates/mailer/subscribe.html msgid "Prename" msgstr "Vorname" -#: mailer/templates/mailer/subscribe.html:21 +#: mailer/templates/mailer/subscribe.html msgid "Lastname" msgstr "Nachname" -#: mailer/templates/mailer/subscribe.html:26 mailer/views.py:60 +#: mailer/templates/mailer/subscribe.html mailer/views.py msgid "Birthdate" msgstr "Geburtsdatum" -#: mailer/templates/mailer/subscribe.html:37 -#: mailer/templates/mailer/unsubscribe.html:20 +#: mailer/templates/mailer/subscribe.html +#: mailer/templates/mailer/unsubscribe.html msgid "Email address" msgstr "Email-Adresse" -#: mailer/templates/mailer/subscribe.html:42 +#: mailer/templates/mailer/subscribe.html msgid "Register" msgstr "Registrieren" -#: mailer/templates/mailer/subscribed.html:3 +#: mailer/templates/mailer/subscribed.html msgid "Subscribed successfully" msgstr "Erfolgreich angemeldet" -#: mailer/templates/mailer/unsubscribe.html:9 +#: mailer/templates/mailer/unsubscribe.html msgid "Here you can unsubscribe from the newsletter" msgstr "Hier kannst du dich vom Newsletter abmelden" -#: mailer/templates/mailer/unsubscribed.html:8 +#: mailer/templates/mailer/unsubscribed.html msgid "Successfully unsubscribed from the newsletter for " msgstr "Newsletter erfolgreich abbestellt für " -#: mailer/views.py:36 +#: mailer/views.py msgid "Can't verify this link. Try again!" msgstr "Ungültiger Link. Bitte nochmal versuchen!" -#: mailer/views.py:48 +#: mailer/views.py msgid "Please fill in every field" msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!" -#: mailer/views.py:50 +#: mailer/views.py msgid "Unsubscription confirmation" msgstr "Abmeldebestätigung" -#: mailer/views.py:83 +#: mailer/views.py msgid "Please fill in every field!" msgstr "Bitte jedes Feld ausfüllen!" -#: mailer/views.py:90 +#: mailer/views.py msgid "Member already exists" msgstr "Mitglied schon vorhanden" diff --git a/jdav_web/material/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/jdav_web/material/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 12557af..c438219 100644 --- a/jdav_web/material/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/jdav_web/material/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-01 16:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-01 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,95 +18,95 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: material/admin.py:29 +#: material/admin.py msgid "Age" msgstr "Alter" -#: material/admin.py:34 +#: material/admin.py msgid "Not too old" msgstr "Nicht zu alt" -#: material/admin.py:35 +#: material/admin.py msgid "Too old" msgstr "Zu alt" -#: material/apps.py:7 +#: material/apps.py msgid "material" msgstr "Material" -#: material/models.py:16 +#: material/models.py msgid "Name" msgstr "Name" -#: material/models.py:22 material/models.py:39 +#: material/models.py msgid "Material category" msgstr "Materialtyp" -#: material/models.py:23 +#: material/models.py msgid "Material categories" msgstr "Materialtypen" -#: material/models.py:32 +#: material/models.py msgid "name" msgstr "Name" -#: material/models.py:33 +#: material/models.py msgid "description" msgstr "Beschreibung" -#: material/models.py:34 +#: material/models.py msgid "quantity" msgstr "Anzahl" -#: material/models.py:35 +#: material/models.py msgid "purchase date" msgstr "Kaufdatum" -#: material/models.py:36 +#: material/models.py msgid "lifetime (years)" msgstr "Lebenszeit (Jahre)" -#: material/models.py:37 +#: material/models.py msgid "photo" msgstr "Bild" -#: material/models.py:50 +#: material/models.py msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" -#: material/models.py:57 +#: material/models.py msgid "Thumbnail" msgstr "Bild" -#: material/models.py:64 +#: material/models.py msgid "Owners" msgstr "Verantwortliche" -#: material/models.py:74 +#: material/models.py msgid "Not too old?" msgstr "Nicht zu alt?" -#: material/models.py:77 +#: material/models.py msgid "material part" msgstr "Materialteil" -#: material/models.py:78 +#: material/models.py msgid "material parts" msgstr "Materialteile" -#: material/models.py:84 +#: material/models.py msgid "owner" msgstr "Besitzer" -#: material/models.py:85 +#: material/models.py msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: material/models.py:92 +#: material/models.py msgid "ownership" msgstr "Besitzer" -#: material/models.py:93 +#: material/models.py msgid "ownerships" msgstr "Verantwortliche" diff --git a/jdav_web/members/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/jdav_web/members/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index d935096..9a00530 100644 --- a/jdav_web/members/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/jdav_web/members/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 21:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-01 21:39+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,202 +18,200 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: members/admin.py:129 members/models.py:431 +#: members/admin.py members/models.py msgid "Registration complete" msgstr "Anmeldung vollständig" -#: members/admin.py:135 +#: members/admin.py msgid "True" msgstr "Ja" -#: members/admin.py:136 +#: members/admin.py msgid "False" msgstr "Nein" -#: members/admin.py:137 +#: members/admin.py msgid "All" msgstr "Alle" -#: members/admin.py:178 +#: members/admin.py msgid "The entered IBAN is not valid." msgstr "Die eingegebene IBAN ist ungültig." -#: members/admin.py:201 members/admin.py:432 +#: members/admin.py msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformationen" -#: members/admin.py:206 members/admin.py:437 +#: members/admin.py msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" -#: members/admin.py:211 members/admin.py:442 +#: members/admin.py msgid "Others" msgstr "Sonstiges" -#: members/admin.py:217 members/admin.py:447 +#: members/admin.py msgid "Organizational" msgstr "Organisatorisches" -#: members/admin.py:300 +#: members/admin.py msgid "Compose new mail to selected members" msgstr "Neue Nachricht an ausgewählte Teilnehmer*innen verfassen" -#: members/admin.py:306 +#: members/admin.py msgid "Echo required" msgstr "Rückmeldung erforderlich" -#: members/admin.py:308 +#: members/admin.py msgid "Successfully requested echo from selected members." msgstr "" "Rückmeldungsaufforderung erfolgreich an ausgewählte Teilnehmer*innen " "verschickt." -#: members/admin.py:309 +#: members/admin.py msgid "Request echo from selected members" msgstr "Rückmeldungsaufforderung an ausgewählte Teilnehmer*innen verschicken" -#: members/admin.py:318 +#: members/admin.py #, python-format msgid "%(name)s does not have a DAV360 email address or is already registered." msgstr "%(name)s hat keine DAV360 E-Mail Adresse oder ist bereits registriert." -#: members/admin.py:320 +#: members/admin.py #, python-format msgid "Successfully invited %(name)s as user." msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert Zugangsdaten zu wählen." -#: members/admin.py:322 +#: members/admin.py msgid "Successfully invited selected members to join as users." msgstr "" "Erfolgreich ausgewählte Teilnehmer*innen aufgefordert Zugangsdaten zu wählen." -#: members/admin.py:324 +#: members/admin.py msgid "Some members have been invited, others could not be invited." msgstr "" "Manche Teilnehmer*innen wurden eingeladen, andere konnten nicht eingeladen " "werden." -#: members/admin.py:331 members/admin.py:348 +#: members/admin.py msgid "Permission denied." msgstr "Fehlende Berechtigungen." -#: members/admin.py:338 members/admin.py:372 -#: members/templates/admin/invite_as_user.html:21 +#: members/admin.py members/templates/admin/invite_as_user.html msgid "Invite as user" msgstr "Kompass Zugangsdaten wählen lassen" -#: members/admin.py:343 +#: members/admin.py msgid "Invite selected members to join Kompass as users." msgstr "Ausgewählte Teilnehmer*innen Kompass Zugangsdaten wählen lassen." -#: members/admin.py:354 +#: members/admin.py msgid "Member not found." msgstr "Teilnehmer*in nicht gefunden." -#: members/admin.py:358 +#: members/admin.py #, python-format msgid "%(name)s already has login data." msgstr "%(name)s hat schon Zugangsdaten." -#: members/admin.py:363 +#: members/admin.py #, python-format msgid "The configured email address for %(name)s is not an internal one." msgstr "Die für %(name)s eingestellte E-Mail Adresse ist keine DAV360 Adresse." -#: members/admin.py:377 +#: members/admin.py #, python-format msgid "%(name)s already has a pending invitation as user." msgstr "" "%(name)s hat bereits eine ausstehende Aufforderung Zugangsdaten zu wählen." -#: members/admin.py:395 +#: members/admin.py msgid "activity" msgstr "Aktivität" -#: members/admin.py:405 members/models.py:56 members/models.py:1585 +#: members/admin.py members/models.py msgid "Name" msgstr "Name" -#: members/admin.py:496 +#: members/admin.py msgid "Successfully requested mail confirmation from selected registrations." msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versendet." -#: members/admin.py:497 +#: members/admin.py msgid "Request mail confirmation from selected registrations" msgstr "Aufforderung zur Bestätigung der Email Adresse versenden" -#: members/admin.py:504 members/admin.py:569 +#: members/admin.py #, python-format msgid "Successfully confirmed %(name)s." msgstr "Registrierung von %(name)s erfolgreich bestätigt." -#: members/admin.py:508 members/admin.py:572 +#: members/admin.py #, python-format msgid "Can't confirm. %(name)s has unconfirmed email addresses." msgstr "Bestätigung nicht möglich. %(name)s hat unbestätigte Emailadressen." -#: members/admin.py:513 +#: members/admin.py msgid "Successfully confirmed multiple registrations." msgstr "Erfolgreich mehrere Registrierungen bestätigt." -#: members/admin.py:515 +#: members/admin.py msgid "" "Failed to confirm some registrations because of unconfirmed email addresses." msgstr "" "Einige Bestätigungen fehlgeschlagen, weil Emailadressen noch nicht bestätigt " "sind." -#: members/admin.py:516 +#: members/admin.py msgid "Confirm selected registrations" msgstr "Ausgewählte Registrierungen bestätigen" -#: members/admin.py:539 +#: members/admin.py msgid "Demote selected registrations to waiters." msgstr "Ausgewählte Registrierungen zurück auf die Warteliste setzen." -#: members/admin.py:555 +#: members/admin.py msgid "Demote member to waiter" msgstr "Ausgewählte Registrierung zurück auf die Warteliste setzen." -#: members/admin.py:564 +#: members/admin.py #, python-format msgid "Successfully demoted %(name)s to waiter." msgstr "%(name)s zurück auf die Warteliste gesetzt." -#: members/admin.py:579 members/models.py:438 members/models.py:841 -#: members/models.py:1330 +#: members/admin.py members/models.py msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: members/admin.py:584 +#: members/admin.py msgid "Invitation text" msgstr "Einladungstext" -#: members/admin.py:600 +#: members/admin.py msgid "Pending group invitation for group" msgstr "Ausstehende Gruppeneinladung für Gruppe" -#: members/admin.py:633 +#: members/admin.py #, python-format msgid "Successfully asked %(name)s to confirm their waiting status." msgstr "Erfolgreich %(name)s aufgefordert den Wartelistenplatz zu bestätigen." -#: members/admin.py:634 +#: members/admin.py msgid "Ask selected waiters to confirm their waiting status" msgstr "Wartende auffordern den Wartelistenplatz zu bestätigen" -#: members/admin.py:669 +#: members/admin.py msgid "Offer waiter a place in a group." msgstr "Personen auf der Warteliste einen Gruppenplatz anbieten." -#: members/admin.py:686 members/admin.py:714 +#: members/admin.py msgid "" "An error occurred while trying to invite said members. Please try again." msgstr "" "Beim Einladen dieser Personen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es " "nochmal. " -#: members/admin.py:691 +#: members/admin.py msgid "" "The selected group does not have a contact email. Please first set a contact " "email and then try again." @@ -221,39 +219,39 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Gruppe hat keine Kontakt E-Mail Adresse. Bitte stelle eine " "Kontakt E-Mail Adresse ein und versuche es erneut." -#: members/admin.py:694 members/admin.py:728 +#: members/admin.py msgid "Select group for invitation" msgstr "Wähle Gruppe für Einladung aus" -#: members/admin.py:719 +#: members/admin.py #, python-format msgid "Successfully invited %(name)s to %(group)s." msgstr "Erfolgreich %(name)s zu Gruppe %(group)s eingeladen." -#: members/admin.py:748 members/models.py:72 +#: members/admin.py members/models.py msgid "name" msgstr "Name" -#: members/admin.py:749 +#: members/admin.py msgid "" "The group name may only consist of letters, numerals, _, -, :, * and spaces." msgstr "" "Der Gruppenname darf nur aus Buchstaben, Zahlen, _, -, :, * oder Leerzeichen " "bestehen." -#: members/admin.py:778 +#: members/admin.py msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeit" -#: members/admin.py:781 +#: members/admin.py msgid "Tour type" msgstr "Art der Tour" -#: members/admin.py:784 members/models.py:1061 +#: members/admin.py members/models.py msgid "Means of transportation" msgstr "Verkehrsmittel" -#: members/admin.py:811 +#: members/admin.py msgid "" "Please list here all expenses in relation with this excursion and upload " "relevant bills. These have to be permanently stored for the application of " @@ -266,7 +264,7 @@ msgstr "" "einzelnen Posten wird dabei auf der LJP-Kostenübersicht angezeigt (sinnvoll " "wären z.B. Anreise, Verpflegung, Material etc.)." -#: members/admin.py:829 +#: members/admin.py msgid "" "Here you can work on a seminar report for applying for financial " "contributions from Landesjugendplan (LJP). More information on creating a " @@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "" "wahlweise nur TN-Liste und Kostenübersicht kannst du anschließend " "herunterladen." -#: members/admin.py:837 +#: members/admin.py msgid "" "Please list all participants (also youth leaders) of this excursion. Here " "you can still make changes just before departure and hence generate the " @@ -290,34 +288,34 @@ msgstr "" "jederzeit die aktuelle Teilnehmer*innenliste für die Krisenintervention " "generieren." -#: members/admin.py:883 +#: members/admin.py #, python-format msgid "You are not allowed to view all members on note list %(name)s." msgstr "" "Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Notizliste " "%(name)s anzusehen." -#: members/admin.py:893 +#: members/admin.py msgid "Generate PDF summary" msgstr "Übersicht erstellen" -#: members/admin.py:897 +#: members/admin.py msgid "Full report" msgstr "Vollständiger Seminarbericht" -#: members/admin.py:898 +#: members/admin.py msgid "Costs and participants only" msgstr "Nur Kosten und Teilnehmende" -#: members/admin.py:899 +#: members/admin.py msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: members/admin.py:900 +#: members/admin.py msgid "Prepend V32" msgstr "V32 Formblatt einfügen" -#: members/admin.py:916 +#: members/admin.py msgid "" "General information on your excursion. These are partly relevant for the " "amount of financial compensation (means of transport, travel distance, etc.)." @@ -326,48 +324,47 @@ msgstr "" "teilweise relevant für die Zuschüsse aus dem Jugendetat (Verkehrsmittel, " "Fahrstrecke in km)." -#: members/admin.py:946 +#: members/admin.py #, python-format msgid "You are not allowed to view all members on excursion %(name)s." msgstr "" "Du hast nicht die nötigen Rechte um alle Teilnehmer*innen der Ausfahrt " "%(name)s anzusehen." -#: members/admin.py:954 +#: members/admin.py msgid "Generate crisis intervention list" msgstr "Kriseninterventionsliste erstellen" -#: members/admin.py:962 +#: members/admin.py msgid "Generate overview" msgstr "Hinweise für Jugendleiter erstellen" -#: members/admin.py:966 members/admin.py:998 -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:21 +#: members/admin.py members/templates/admin/generate_seminar_report.html msgid "Generate seminar report" msgstr "Landesjugendplan Antrag erstellen" -#: members/admin.py:979 +#: members/admin.py msgid "Please select a mode." msgstr "Bitte wähle einen Modus aus." -#: members/admin.py:984 +#: members/admin.py msgid "" "Full mode is only available, if the seminar report section is filled out." msgstr "" "Der vollständiger Modus ist nur verfügbar, wenn der Seminarbericht " "ausgefüllt ist. " -#: members/admin.py:1010 +#: members/admin.py msgid "Generate SJR application" msgstr "SJR Antrag erstellen" -#: members/admin.py:1014 +#: members/admin.py msgid "No statement found. Please add a statement and then retry." msgstr "" "Keine Abrechnung angelegt. Bitte lege eine Abrechnung and und versuche es " "erneut." -#: members/admin.py:1018 +#: members/admin.py msgid "" "Successfully submited statement. The finance department will notify you as " "soon as possible." @@ -375,257 +372,255 @@ msgstr "" "Abrechnung erfolgreich eingericht. Die Finanzabteilung wird sich bei dir so " "schnell wie möglich melden." -#: members/admin.py:1021 -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:21 +#: members/admin.py members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Finance overview" msgstr "Kostenübersicht" -#: members/apps.py:7 +#: members/apps.py msgid "member administration" msgstr "Teilnehmer*innenverwaltung" -#: members/models.py:42 +#: members/models.py msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: members/models.py:43 +#: members/models.py msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: members/models.py:44 +#: members/models.py msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: members/models.py:45 +#: members/models.py msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: members/models.py:46 +#: members/models.py msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: members/models.py:47 +#: members/models.py msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: members/models.py:48 +#: members/models.py msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: members/models.py:57 members/models.py:1047 +#: members/models.py msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: members/models.py:63 members/models.py:1039 -#: members/templates/members/change_member.html:18 +#: members/models.py members/templates/members/change_member.html msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: members/models.py:64 +#: members/models.py msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" -#: members/models.py:73 +#: members/models.py msgid "description" msgstr "Beschreibung" -#: members/models.py:74 +#: members/models.py msgid "show on website" msgstr "Auf der Webseite anzeigen" -#: members/models.py:75 +#: members/models.py msgid "lowest year" msgstr "Ab Jahrgang" -#: members/models.py:76 +#: members/models.py msgid "highest year" msgstr "Bis Jahrgang" -#: members/models.py:77 +#: members/models.py msgid "youth leaders" msgstr "Jugendleiter" -#: members/models.py:79 +#: members/models.py msgid "week day" msgstr "Wochentag" -#: members/models.py:80 members/models.py:1412 +#: members/models.py msgid "Starting time" msgstr "Zeitpunkt" -#: members/models.py:81 +#: members/models.py msgid "Ending time" msgstr "Endzeitpunkt" -#: members/models.py:83 +#: members/models.py msgid "Contact email" msgstr "Kontakt Email" -#: members/models.py:93 members/models.py:295 +#: members/models.py msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: members/models.py:94 +#: members/models.py msgid "groups" msgstr "Gruppen" -#: members/models.py:128 +#: members/models.py msgid "prename" msgstr "Vorname" -#: members/models.py:129 +#: members/models.py msgid "last name" msgstr "Nachname" -#: members/models.py:132 +#: members/models.py msgid "Email confirmed" msgstr "Emailadresse bestätigt" -#: members/models.py:150 members/models.py:221 members/models.py:269 +#: members/models.py msgid "phone number" msgstr "Telefonnummer (mobil)" -#: members/models.py:181 +#: members/models.py msgid "Email confirmation needed" msgstr "Email Bestätigung erforderlich" -#: members/models.py:231 +#: members/models.py msgid "birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: members/models.py:236 +#: members/models.py msgid "Gender" msgstr "Gender" -#: members/models.py:237 +#: members/models.py msgid "comments" msgstr "Kommentare" -#: members/models.py:246 +#: members/models.py msgid "age" msgstr "Alter" -#: members/models.py:266 +#: members/models.py msgid "Alternative email confirmed" msgstr "Alternative E-Mail Adresse bestätigt" -#: members/models.py:270 +#: members/models.py msgid "street and house number" msgstr "Straße und Hausnummer" -#: members/models.py:271 +#: members/models.py msgid "Postcode" msgstr "PLZ" -#: members/models.py:273 +#: members/models.py msgid "town" msgstr "Stadt" -#: members/models.py:274 +#: members/models.py msgid "Address extra" msgstr "Adress-Zusatz" -#: members/models.py:275 +#: members/models.py msgid "Country" msgstr "Land" -#: members/models.py:277 +#: members/models.py msgid "Good conduct certificate presented on" msgstr "Führungszeugnis vorgelegt am" -#: members/models.py:278 +#: members/models.py msgid "Joined on" msgstr "Eintritt" -#: members/models.py:279 +#: members/models.py msgid "Left on" msgstr "Austritt" -#: members/models.py:280 +#: members/models.py msgid "Has key" msgstr "Hat Jugendraumschlüssel" -#: members/models.py:281 +#: members/models.py msgid "Has a free ticket for the climbing gym" msgstr "Hat Freikarte für Kletterhalle" -#: members/models.py:282 +#: members/models.py msgid "DAV badge number" msgstr "DAV Mitgliedsnummer" -#: members/models.py:283 +#: members/models.py msgid "Knows how to swim" msgstr "Kann schwimmen" -#: members/models.py:284 +#: members/models.py msgid "Climbing badge" msgstr "Kletterschein" -#: members/models.py:285 +#: members/models.py msgid "Alpine experience" msgstr "Alpine Erfahrung" -#: members/models.py:286 +#: members/models.py msgid "Allergies" msgstr "Allergieen" -#: members/models.py:287 +#: members/models.py msgid "Medication" msgstr "Medikamente" -#: members/models.py:288 +#: members/models.py msgid "Tetanus vaccination" msgstr "Tetanusimpfung" -#: members/models.py:289 +#: members/models.py msgid "Photos may be taken" msgstr "Fotoerlaubnis" -#: members/models.py:290 +#: members/models.py msgid "Legal guardians" msgstr "Erziehungsberechtigte" -#: members/models.py:292 +#: members/models.py msgid "May cancel a group appointment independently" msgstr "Darf sich allein von der Gruppenstunde abmelden" -#: members/models.py:299 +#: members/models.py msgid "receives newsletter" msgstr "Erhält den Newsletter" -#: members/models.py:303 +#: members/models.py msgid "created" msgstr "erstellt" -#: members/models.py:304 +#: members/models.py msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: members/models.py:305 +#: members/models.py msgid "registration form" msgstr "Anmeldeformular" -#: members/models.py:314 +#: members/models.py msgid "image" msgstr "Bild" -#: members/models.py:323 +#: members/models.py msgid "Echoed" msgstr "Rückgemeldet" -#: members/models.py:324 +#: members/models.py msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" -#: members/models.py:326 +#: members/models.py msgid "Login data" msgstr "Zugangsdaten" -#: members/models.py:328 +#: members/models.py msgid "waitinglist application date" msgstr "Wartelistenbewerbungsdatum" -#: members/models.py:330 +#: members/models.py msgid "" "If the person registered from the waitinglist, this is their application " "date." @@ -633,390 +628,386 @@ msgstr "" "Falls sich die Person über die Warteliste angemeldet hat ist dies ihr " "Bewerbungsdatum." -#: members/models.py:359 +#: members/models.py msgid "Good conduct certificate valid" msgstr "Führungszeugnis gültig" -#: members/models.py:441 +#: members/models.py msgid "member" msgstr "Teilnehmer*in" -#: members/models.py:442 +#: members/models.py msgid "members" msgstr "Teilnehmer*innen" -#: members/models.py:520 +#: members/models.py msgid "Upload registration form" msgstr "Anmeldeformular hochladen" -#: members/models.py:531 +#: members/models.py #, python-format msgid "New unconfirmed registration for group %(group)s" msgstr "Neue unbestätigte Registrierung für Gruppe %(group)s" -#: members/models.py:757 +#: members/models.py msgid "Set login data for Kompass" msgstr "Zugangsdaten für Kompass wählen" -#: members/models.py:792 members/models.py:995 members/models.py:1006 -#: members/models.py:1361 members/models.py:1368 +#: members/models.py msgid "Member" msgstr "Teilnehmer*in" -#: members/models.py:799 +#: members/models.py msgid "Emergency contact" msgstr "Notfallkontakt" -#: members/models.py:800 +#: members/models.py msgid "Emergency contacts" msgstr "Notfallkontakte" -#: members/models.py:820 +#: members/models.py msgid "Unconfirmed registration" msgstr "Unbestätigte Registrierung" -#: members/models.py:821 +#: members/models.py msgid "Unconfirmed registrations" msgstr "Unbestätigte Registrierungen" -#: members/models.py:840 members/models.py:885 +#: members/models.py msgid "Waiter" msgstr "Wartende Person" -#: members/models.py:842 +#: members/models.py msgid "Invitation date" msgstr "Einladungsdatum" -#: members/models.py:843 members/templates/members/reject_success.html:6 -#: members/templates/members/reject_success.html:11 +#: members/models.py members/templates/members/reject_success.html msgid "Invitation rejected" msgstr "Einladung abgelehnt" -#: members/models.py:847 +#: members/models.py msgid "Invitation to group" msgstr "Gruppeneinladung" -#: members/models.py:848 +#: members/models.py msgid "Invitations to groups" msgstr "Gruppeneinladungen" -#: members/models.py:855 +#: members/models.py msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" -#: members/models.py:857 +#: members/models.py msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" -#: members/models.py:859 +#: members/models.py msgid "Undecided" msgstr "Ausstehend" -#: members/models.py:860 +#: members/models.py msgid "Status" msgstr "Status" -#: members/models.py:871 +#: members/models.py msgid "Do you want to tell us something else?" msgstr "Möchtest du uns noch etwas mitteilen?" -#: members/models.py:872 +#: members/models.py msgid "application date" msgstr "Bewerbungsdatum" -#: members/models.py:874 +#: members/models.py msgid "Last wait confirmation" msgstr "Letzte Wartebestätigung" -#: members/models.py:878 +#: members/models.py msgid "Last reminder" msgstr "Letzte Erinnerung" -#: members/models.py:879 +#: members/models.py msgid "Missed reminders" msgstr "Verpasste Erinnerungen" -#: members/models.py:886 +#: members/models.py msgid "Waiters" msgstr "Warteliste" -#: members/models.py:901 +#: members/models.py msgid "Latest group invitation" msgstr "Letzte Gruppeneinladung" -#: members/models.py:918 +#: members/models.py msgid "Waiting status confirmed" msgstr "Wartelistenplatz bestätigt" -#: members/models.py:925 +#: members/models.py msgid "Waiting confirmation needed" msgstr "Wartelistenplatzbestätigung erforderlich" -#: members/models.py:978 +#: members/models.py msgid "Invitation to trial group meeting" msgstr "Einladung zu Schnupperstunde" -#: members/models.py:986 +#: members/models.py msgid "Unregistered from waiting list" msgstr "Von der Warteliste abgemeldet" -#: members/models.py:1000 +#: members/models.py msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: members/models.py:1007 members/models.py:1369 +#: members/models.py msgid "Members" msgstr "Teilnehmer*innen" -#: members/models.py:1041 +#: members/models.py msgid "Place" msgstr "Stützpunkt / Ort" -#: members/models.py:1042 +#: members/models.py msgid "Destination (optional)" msgstr "ggf. Ziel" -#: members/models.py:1044 +#: members/models.py msgid "e.g. a peak" msgstr "z.B. ein Gipfel" -#: members/models.py:1045 +#: members/models.py msgid "Begin" msgstr "Anfang" -#: members/models.py:1046 +#: members/models.py msgid "End (optional)" msgstr "Ende" -#: members/models.py:1049 +#: members/models.py msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: members/models.py:1062 +#: members/models.py msgid "Kilometers traveled" msgstr "Fahrstrecke in Kilometer" -#: members/models.py:1065 +#: members/models.py msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: members/models.py:1066 +#: members/models.py msgid "easy" msgstr "leicht" -#: members/models.py:1066 +#: members/models.py msgid "medium" msgstr "mittel" -#: members/models.py:1066 +#: members/models.py msgid "hard" msgstr "schwer" -#: members/models.py:1076 members/models.py:1392 -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:26 +#: members/models.py members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Excursion" msgstr "Ausfahrt" -#: members/models.py:1077 +#: members/models.py msgid "Excursions" msgstr "Ausfahrten" -#: members/models.py:1307 members/models.py:1383 members/models.py:1599 +#: members/models.py msgid "Title" msgstr "Titel" -#: members/models.py:1308 members/models.py:1326 members/models.py:1600 +#: members/models.py msgid "Date" msgstr "Datum" -#: members/models.py:1327 +#: members/models.py msgid "Location" msgstr "Ort" -#: members/models.py:1328 +#: members/models.py msgid "Topic" msgstr "Thema" -#: members/models.py:1352 +#: members/models.py msgid "Jugendleiter" msgstr "Jugendleiter" -#: members/models.py:1355 +#: members/models.py msgid "Klettertreff" msgstr "Klettertreff" -#: members/models.py:1356 +#: members/models.py msgid "Klettertreffs" msgstr "Klettertreffs" -#: members/models.py:1374 +#: members/models.py msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: members/models.py:1377 +#: members/models.py msgid "registration password" msgstr "Registrierungspassort" -#: members/models.py:1378 +#: members/models.py msgid "registration passwords" msgstr "Registrierungspasswörter" -#: members/models.py:1385 +#: members/models.py msgid "Alpinistic goals" msgstr "Alpintechnische Ziele" -#: members/models.py:1386 +#: members/models.py msgid "Pedagogic goals" msgstr "Pädagogische Ziele" -#: members/models.py:1387 +#: members/models.py msgid "Content and methods" msgstr "Inhalte und Methoden" -#: members/models.py:1388 +#: members/models.py msgid "Evaluation" msgstr "Wertung" -#: members/models.py:1389 +#: members/models.py msgid "Experiences and possible improvements" msgstr "Erfahrungen und Verbesserungsvorschläge" -#: members/models.py:1398 members/models.py:1419 +#: members/models.py msgid "LJP Proposal" msgstr "Seminarbericht" -#: members/models.py:1399 +#: members/models.py msgid "LJP Proposals" msgstr "Seminarberichte" -#: members/models.py:1413 +#: members/models.py msgid "Duration in hours" msgstr "Dauer in Stunden" -#: members/models.py:1416 +#: members/models.py msgid "Activity and method" msgstr "Art der Aktion inkl. Methode" -#: members/models.py:1424 +#: members/models.py msgid "Intervention" msgstr "Aktion" -#: members/models.py:1425 +#: members/models.py msgid "Interventions" msgstr "Aktionen" -#: members/models.py:1527 members/models.py:1557 +#: members/models.py msgid "May list members" msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen listen" -#: members/models.py:1529 members/models.py:1559 +#: members/models.py msgid "May view members" msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen anzeigen" -#: members/models.py:1531 members/models.py:1561 +#: members/models.py msgid "May change members" msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen ändern" -#: members/models.py:1533 members/models.py:1563 +#: members/models.py msgid "May delete members" msgstr "Darf folgende Teilnehmer*innen löschen" -#: members/models.py:1537 members/models.py:1567 +#: members/models.py msgid "May list members of groups" msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen listen" -#: members/models.py:1539 members/models.py:1569 +#: members/models.py msgid "May view members of groups" msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen anzeigen" -#: members/models.py:1541 members/models.py:1571 +#: members/models.py msgid "May change members of groups" msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen ändern" -#: members/models.py:1543 members/models.py:1573 +#: members/models.py msgid "May delete members of groups" msgstr "Darf Teilnehmer*innen folgender Gruppen löschen" -#: members/models.py:1546 members/models.py:1547 members/models.py:1550 +#: members/models.py msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: members/models.py:1576 members/models.py:1577 members/models.py:1580 +#: members/models.py msgid "Group permissions" msgstr "Gruppenberechtigungen" -#: members/models.py:1586 +#: members/models.py msgid "Permission needed" msgstr "Freigabe erforderlich" -#: members/models.py:1589 +#: members/models.py msgid "Training category" msgstr "Fortbildungstyp" -#: members/models.py:1590 +#: members/models.py msgid "Training categories" msgstr "Fortbildungstypen" -#: members/models.py:1601 +#: members/models.py msgid "Category" msgstr "Kategorien" -#: members/models.py:1602 +#: members/models.py msgid "Comments" msgstr "Kommentar" -#: members/models.py:1603 +#: members/models.py msgid "Participated" msgstr "Teilgenommmen" -#: members/models.py:1604 +#: members/models.py msgid "Passed" msgstr "Bestanden" -#: members/models.py:1607 +#: members/models.py msgid "Training" msgstr "Fortbildung" -#: members/models.py:1608 +#: members/models.py msgid "Trainings" msgstr "Fortbildungen" -#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html:17 -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:17 -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:17 -#: members/templates/admin/invite_as_user.html:17 -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:17 -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:17 -#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html:17 -#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html:17 +#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html +#: members/templates/admin/invite_as_user.html +#: members/templates/admin/invite_for_group.html +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html +#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html +#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html msgid "Home" msgstr "Start" -#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html:20 -#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html:25 +#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html msgid "Demote to waiter" msgstr "Zurück auf die Warteliste setzen" -#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html:27 +#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html msgid "" "Do you want to demote the following unconfirmed registrations to waiters?" msgstr "Möchtest du die folgenden Personen zurück auf die Warteliste setzen?" -#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html:45 +#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html msgid "Demote" msgstr "Zurück auf die Warteliste setzen" -#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html:46 -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:154 -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:60 -#: members/templates/admin/invite_as_user.html:37 -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:64 -#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html:49 -#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html:53 +#: members/templates/admin/demote_to_waiter.html +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html +#: members/templates/admin/invite_as_user.html +#: members/templates/admin/invite_for_group.html +#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html +#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:29 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "" "\n" "Here you see an estimate on the expected costs and contributions by the " @@ -1027,36 +1018,34 @@ msgstr "" "Hier siehst du eine Schätzung der erwarteten Kosten und Zuschüsse. Dies ist " "kein garantierter Kostenplan.\n" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:34 -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:100 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Expenses" msgstr "Ausgaben" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:35 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "You listed the following expenses:" msgstr "Du hast die folgenden Ausgaben angegeben:" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:39 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Explanation" msgstr "Erklärung" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:40 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Amount" msgstr "Betrag" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:58 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #, python-format msgid "The total expected expenses are %(total_bills_theoretic)s €." msgstr "" "Insgesamt belaufen sich die geschätzten Ausgaben auf " "%(total_bills_theoretic)s €." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:60 -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:108 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Contributions by the association" msgstr "Sektionszuschüsse" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:63 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #, python-format msgid "" "According to the contribution guidelines,\n" @@ -1065,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Gemäß den Zuschussrichtlinien erhalten %(staff_count)s Jugendleiter*innen " "Zuschüsse. Jeweils sind das" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:69 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #, python-format msgid "" "%(nights)s nights for %(price_per_night)s€ per night making a total of " @@ -1074,7 +1063,7 @@ msgstr "" "%(nights)s Nächte zum Preis von %(price_per_night)s€ pro Nacht. Das ergibt " "eine Gesamtsumme von %(nights_per_yl)s€." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:72 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #, python-format msgid "" "%(duration)s days for %(allowance_per_day)s€ per day making a total of " @@ -1083,7 +1072,7 @@ msgstr "" "%(duration)s Tage für %(allowance_per_day)s€ pro Tag. Das ergibt eine " "Gesamtsumme von %(allowance_per_yl)s€." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:75 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #, python-format msgid "" "%(kilometers_traveled)s km by %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s € / " @@ -1092,7 +1081,7 @@ msgstr "" "%(kilometers_traveled)s km mit %(means_of_transport)s (%(euro_per_km)s€ / " "km). Das ergibt eine Gesamtsumme von %(transportation_per_yl)s€." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:80 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #, python-format msgid "" "In total these are contributions of %(total_per_yl)s€ times %(staff_count)s, " @@ -1101,11 +1090,11 @@ msgstr "" "Insgesamt sind das Kosten von %(total_per_yl)s€ mal %(staff_count)s, " "insgesamt also %(total_staff)s€." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:83 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "LJP contributions" msgstr "LJP Zuschüsse" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:86 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html #, python-format msgid "" "By submitting a seminar report, you may apply for LJP contributions. In this " @@ -1120,23 +1109,23 @@ msgstr "" "Gesamtausgaben erhalten. Das resultiert in einem Gesamtzuschuss von " "%(ljp_contributions)s€." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:91 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:94 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "This is the estimated cost and contribution summary:" msgstr "Das ist die geschätzte Kosten- und Zuschussübersicht." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:116 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Potential LJP contributions" msgstr "Mögliche LJP Zuschüsse" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:124 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Remaining costs" msgstr "Verbleibende Kosten" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:133 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "" "Positive remaining costs indicate that the estimated costs exceed the " "estimated contributions, while negative\n" @@ -1147,7 +1136,7 @@ msgstr "" "geschätzten Zuschüsse übersteigen, während negative Kosten\n" " bedeuten, dass die geschätzten Zuschüsse die geschätzten Kosten übersteigen." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:137 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "" "Note that this cost calculation expects you to apply for LJP contributions. " "On the\n" @@ -1157,11 +1146,11 @@ msgstr "" "beantragst. Auf der Hauptseite dieser Ausfahrt kannst du dir eine Vorlage " "und alle Formblätter für einen solchen Antrag erstellen lassen." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:142 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Submit statement" msgstr "Abrechnung einreichen" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:144 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "" "Did you already complete this excursion? If yes, please check if all listed " "expenses are correct\n" @@ -1174,15 +1163,15 @@ msgstr "" "Finanzreferat ein. Wenn du fortschreitest sind keine weiteren Änderungen an " "der Abrechnung mehr möglich." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:153 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Submit" msgstr "Einreichen" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:158 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "Statement submitted" msgstr "Abrechnung eingereicht" -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:160 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html msgid "" "The statement for this excursion was already submitted. The finance " "department is currently processing your\n" @@ -1192,12 +1181,12 @@ msgstr "" "Finanzreferat bearbeitet deine Abrechnung zur Zeit und kommt " "schnellstmöglich auf dich zurück." -#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html:163 -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:63 +#: members/templates/admin/freizeit_finance_overview.html +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:27 +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html msgid "" "Here you can generate a seminar report suitable for the LJP. A report\n" "always contains a head page with the basic information on the seminar." @@ -1209,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Teilnehemendenliste, eine Kostenübersicht und eine detaillierte didaktische " "Planung enthalten. " -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:31 +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html msgid "" "Expenses with same short description are automatically summed up and shown " "as one expense in the\n" @@ -1218,7 +1207,7 @@ msgstr "" "In der Kostenübersicht werden Ausgaben mit der gleichen Kurzbeschreibung " "automatisch aufsummiert und zu einer Ausgabe zusammengefasst." -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:36 +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html msgid "" "Full report: Include learning goals and a detailed, tabularized time " "schedule. This requires\n" @@ -1228,7 +1217,7 @@ msgstr "" "tabellierten Zeitplan dar. Dies benötigt, dass der Seminarbericht in der " "Ausfahrt ausgefüllt ist." -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:40 +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html msgid "" "Costs and participants only: Only show a list of participants and costs. In " "this case you\n" @@ -1238,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Kosten an. In diesem Fall musst du Lernziele und einen Zeitplan manuell " "hinzufügen." -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:46 +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html msgid "You may also choose to include the V32 attachment." msgstr "" "Ein LJP Antrag benötigt immer ein Formblatt (in unserem Fall V32-1 " @@ -1246,11 +1235,11 @@ msgstr "" "vorausfüllen lassen und dem Antrag hinzufügen. Bitte fülle die verbleibenden " "Felder im Formblatt selbst aus und unterschreibe das PDF." -#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html:59 +#: members/templates/admin/generate_seminar_report.html msgid "Generate" msgstr "Erstellen" -#: members/templates/admin/invite_as_user.html:27 +#: members/templates/admin/invite_as_user.html #, python-format msgid "" "Do you want to invite %(member)s to set their login data for Kompass? They " @@ -1263,42 +1252,42 @@ msgstr "" "%(member)s wird eine E-Mail mit einem Link erhalten, um, nach Eingabe eines " "der aktiven Registrierungspasswörter, Benutzername und Passwort zu setzen." -#: members/templates/admin/invite_as_user.html:36 -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:63 -#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html:48 -#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html:52 +#: members/templates/admin/invite_as_user.html +#: members/templates/admin/invite_for_group.html +#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html +#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:23 -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:23 +#: members/templates/admin/invite_for_group.html +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html msgid "Invite to group" msgstr "Zu Gruppe einladen" -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:28 -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:28 -#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html:25 +#: members/templates/admin/invite_for_group.html +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html +#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html msgid "Invite to a group" msgstr "Zu einer Gruppe einladen" -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:31 +#: members/templates/admin/invite_for_group.html msgid "You are inviting:" msgstr "Du lädst die folgende Person ein:" -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:33 +#: members/templates/admin/invite_for_group.html msgid "You are inviting the following waiters for registration:" msgstr "Du lädst die folgenden Wartenden zur Schnupperstunde ein:" -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:48 +#: members/templates/admin/invite_for_group.html #, python-format msgid "Please choose the group that you want to invite %(waiter)s to." msgstr "Bitte wähle die Gruppe aus zu der du %(waiter)s einladen möchtest." -#: members/templates/admin/invite_for_group.html:50 +#: members/templates/admin/invite_for_group.html msgid "To which group do you want to invite these waiters?" msgstr "Zu welcher Gruppe möchtest du diese Wartenden einladen?" -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:31 +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html #, python-format msgid "" "You are inviting the following waiter for registration in group %(group)s." @@ -1306,7 +1295,7 @@ msgstr "" "Du lädst den*die folgende Wartende*n zu einer Schnupperstunde in der Gruppe " "%(group)s ein:" -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:33 +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html #, python-format msgid "" "You are inviting the following waiters for registration in group %(group)s." @@ -1314,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Du lädst die folgenden Wartenden zu einer Schnupperstunde in der Gruppe " "%(group)s ein:" -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:47 +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html #, python-brace-format msgid "" "The following text will be sent as an invitation email. The patterns\n" @@ -1327,19 +1316,19 @@ msgstr "" "durch personalisierte Daten ersetzt. Bitte passe den Text falls nötig an und " "schicke die Einladung anschließend ab." -#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html:62 +#: members/templates/admin/invite_for_group_text.html msgid "Send" msgstr "Senden" -#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html:20 +#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html msgid "Invite multiple members as users" msgstr "Mehrere Teilnehmer*innen Zugangsdaten wählen lassen" -#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html:26 +#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html msgid "You selected the following members:" msgstr "Du hast die folgenden Teilnehmer*innen ausgewählt:" -#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html:38 +#: members/templates/admin/invite_selected_as_user.html msgid "" "Do you want to invite these members to set their login data for Kompass? " "They will\n" @@ -1352,77 +1341,75 @@ msgstr "" "eines der aktiven Registrierungspasswörter, Benutzername und Passwort zu " "setzen." -#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html:20 +#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html msgid "Invite multiple waiters" msgstr "Mehrere Wartende einladen" -#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html:27 +#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html msgid "You selected the following waiters:" msgstr "Du hast die folgenden Wartenden ausgewählt:" -#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html:40 +#: members/templates/admin/invite_selected_for_group.html msgid "Please choose the group you want these waiters to be invited for." msgstr "" "Bitte wähle die Gruppe aus zu der du die obigen Wartenden einladen möchtest." -#: members/templates/admin/klettertreff_overview.html:9 +#: members/templates/admin/klettertreff_overview.html msgid "date" msgstr "Datum" -#: members/templates/members/change_member.html:7 +#: members/templates/members/change_member.html msgid "Participations:" msgstr "Ausfahrtteilnahmen:" -#: members/templates/members/change_member.html:15 +#: members/templates/members/change_member.html msgid "Qualities:" msgstr "Fähigkeiten:" -#: members/templates/members/change_member.html:19 +#: members/templates/members/change_member.html msgid "Skill level" msgstr "Fähigkeitsniveau" -#: members/templates/members/change_member_unconfirmed.html:11 +#: members/templates/members/change_member_unconfirmed.html msgid "Save and confirm registration" msgstr "Speichern und Registrierung bestätigen" -#: members/templates/members/echo.html:6 members/templates/members/echo.html:13 -#: members/templates/members/echo_failed.html:10 -#: members/templates/members/echo_password.html:6 -#: members/templates/members/echo_password.html:11 -#: members/templates/members/echo_success.html:10 -#: members/templates/members/echo_wrong_password.html:6 -#: members/templates/members/echo_wrong_password.html:11 +#: members/templates/members/echo.html +#: members/templates/members/echo_failed.html +#: members/templates/members/echo_password.html +#: members/templates/members/echo_success.html +#: members/templates/members/echo_wrong_password.html msgid "Echo" msgstr "Rückmeldung" -#: members/templates/members/echo.html:15 +#: members/templates/members/echo.html msgid "Thanks for echoing back. Here is your current data:" msgstr "" "Vielen Dank, dass du dich rückmeldest. Hier siehst du deine aktuellen Daten. " "Falls sich etwas geändert hat, trage das bitte hier ein." -#: members/templates/members/echo_failed.html:5 +#: members/templates/members/echo_failed.html msgid "Echo failed" msgstr "Rückmeldung fehlgeschlagen" -#: members/templates/members/echo_failed.html:12 -#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:12 +#: members/templates/members/echo_failed.html +#: members/templates/members/invited_registration_failed.html msgid "Something went wrong. The key you supplied is" msgstr "Etwas ist schief gegangen. Der verwendete Code ist" -#: members/templates/members/echo_failed.html:14 -#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:14 -#: members/templates/members/register_failed.html:14 +#: members/templates/members/echo_failed.html +#: members/templates/members/invited_registration_failed.html +#: members/templates/members/register_failed.html msgid "If you think this is a mistake, please" msgstr "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, " -#: members/templates/members/echo_failed.html:15 -#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:14 -#: members/templates/members/register_failed.html:15 +#: members/templates/members/echo_failed.html +#: members/templates/members/invited_registration_failed.html +#: members/templates/members/register_failed.html msgid "contact us." msgstr "kontaktiere uns." -#: members/templates/members/echo_password.html:13 +#: members/templates/members/echo_password.html msgid "" "Thanks for echoing back. Please enter the password, which you can find in " "the email we sent you.\n" @@ -1430,63 +1417,61 @@ msgstr "" "Bitte gib dein Passwort ein. Weitere Informationen zur Rückmeldung findest " "du in der E-Mail.\n" -#: members/templates/members/echo_password.html:24 -#: members/templates/members/register_password.html:22 -#: members/templates/members/register_waiting_list.html:39 +#: members/templates/members/echo_password.html +#: members/templates/members/register_password.html +#: members/templates/members/register_waiting_list.html msgid "submit" msgstr "Bestätigen" -#: members/templates/members/echo_success.html:5 +#: members/templates/members/echo_success.html msgid "Echo successful" msgstr "Rückmeldung erfolgreich" -#: members/templates/members/echo_success.html:12 +#: members/templates/members/echo_success.html msgid "Thank you" msgstr "Danke" -#: members/templates/members/echo_success.html:12 +#: members/templates/members/echo_success.html msgid "Your data was successfully updated." msgstr "Deine Daten wurden erfolgreich aktualisiert." -#: members/templates/members/echo_wrong_password.html:13 +#: members/templates/members/echo_wrong_password.html msgid "You entered a wrong password to often." msgstr "" "Du hast zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Bitte frage deinen " "Jugendleiter nach einem korrekten Passwort." -#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:5 -#: members/templates/members/register_failed.html:5 +#: members/templates/members/invited_registration_failed.html +#: members/templates/members/register_failed.html msgid "Registration failed" msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" -#: members/templates/members/invited_registration_failed.html:10 -#: members/templates/members/register.html:6 -#: members/templates/members/register_failed.html:10 -#: members/templates/members/register_password.html:6 -#: members/templates/members/register_success.html:6 -#: members/templates/members/register_wrong_password.html:6 -#: members/templates/members/upload_registration_form.html:6 -#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html:6 -#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html:6 +#: members/templates/members/invited_registration_failed.html +#: members/templates/members/register.html +#: members/templates/members/register_failed.html +#: members/templates/members/register_password.html +#: members/templates/members/register_success.html +#: members/templates/members/register_wrong_password.html +#: members/templates/members/upload_registration_form.html +#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html +#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html msgid "Registration" msgstr "Registrierung" -#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:6 -#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:11 +#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html msgid "Mail confirmation failed" msgstr "Emailbestätigung fehlgeschlagen" -#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html:13 -#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:19 +#: members/templates/members/mail_confirmation_invalid.html +#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html msgid "The supplied link is invalid." msgstr "Der verwendete Link ist ungültig." -#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:6 -#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:11 +#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html msgid "Mail confirmed" msgstr "Emailadresse bestätigt" -#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:14 +#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html #, python-format msgid "" "The email address %(email)s was successfully confirmed as parents email of " @@ -1495,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als Emailadresse der Eltern von " "%(name)s bestätigt." -#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html:17 +#: members/templates/members/mail_confirmation_success.html #, python-format msgid "" "The email address %(email)s was successfully confirmed as personal email of " @@ -1504,28 +1489,27 @@ msgstr "" "Die Emailadresse %(email)s wurde erfolgreich als persönliche Emailadresse " "von %(name)s bestätigt." -#: members/templates/members/member_form.html:13 +#: members/templates/members/member_form.html msgid "Emergency contacts:" msgstr "Notfallkontakte:" -#: members/templates/members/member_form.html:20 -#: members/templates/members/member_form.html:43 +#: members/templates/members/member_form.html msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: members/templates/members/member_form.html:24 +#: members/templates/members/member_form.html msgid "Add more" msgstr "Weiteren hinzufügen" -#: members/templates/members/member_form.html:28 +#: members/templates/members/member_form.html #, python-format msgid "I am already or will become a member of the DAV %(sektion)s soon." msgstr "" "Ich bin bereits Mitglied der DAV %(sektion)s, oder beantrage die " "Mitgliedschaft zeitnah." -#: members/templates/members/member_form.html:30 -#: members/templates/members/register_waiting_list.html:36 +#: members/templates/members/member_form.html +#: members/templates/members/register_waiting_list.html #, python-format msgid "" "I agree that my data is stored and processed on the server of the JDAV " @@ -1534,33 +1518,33 @@ msgstr "" "Ich bin einverstanden, dass meine Daten auf dem Server der JDAV %(sektion)s " "gespeichert und verarbeitet werden." -#: members/templates/members/member_form.html:37 +#: members/templates/members/member_form.html msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: members/templates/members/member_form.html:103 +#: members/templates/members/member_form.html msgid "This file is bigger than the maximal allowed file size of 5 MiB." msgstr "Diese Datei ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße von 5 MiB." -#: members/templates/members/register.html:13 -#: members/templates/members/register_password.html:11 -#: members/templates/members/register_success.html:11 -#: members/templates/members/register_wrong_password.html:11 -#: members/templates/members/upload_registration_form.html:11 -#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html:11 -#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html:11 +#: members/templates/members/register.html +#: members/templates/members/register_password.html +#: members/templates/members/register_success.html +#: members/templates/members/register_wrong_password.html +#: members/templates/members/upload_registration_form.html +#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html +#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html msgid "Register" msgstr "Registrieren" -#: members/templates/members/register.html:15 +#: members/templates/members/register.html msgid "Here you can register for group" msgstr "Hier kannst du dich registrieren für die Gruppe" -#: members/templates/members/register_failed.html:12 +#: members/templates/members/register_failed.html msgid "Something went wrong while processing your registration." msgstr "Etwas ist schief gelaufen, bei der Verarbeitung deiner Registrierung." -#: members/templates/members/register_password.html:13 +#: members/templates/members/register_password.html #, python-format msgid "" "Thanks for your interest in participating in the JDAV %(sektion)s. Please " @@ -1569,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Danke für dein Interesse bei der JDAV %(sektion)s teilzunehmen. Bitte gib " "das Passwort ein, das du von deinem Jugendleiter erhalten hast." -#: members/templates/members/register_success.html:13 +#: members/templates/members/register_success.html msgid "" "Your registration succeeded. We summarized your registration in this " "registration\n" @@ -1583,11 +1567,11 @@ msgstr "" "allgemeinen Teilnahmebedingungen. Falls du zustimmst,\n" "unterschreibe das Formular und lade hier einen Scan oder ein Bild hoch." -#: members/templates/members/register_success.html:18 +#: members/templates/members/register_success.html msgid "Please remember to confirm your email address." msgstr "Bitte denk daran, deine E-Mail Adresse(n) zu bestätigen." -#: members/templates/members/register_success.html:19 +#: members/templates/members/register_success.html msgid "" "The coordinating team will process your registration when your email address " "is confirmed." @@ -1595,55 +1579,52 @@ msgstr "" "Unser Jugendleiterteam wird deine Registrierung bearbeiten, wenn deine " "Emailadressen bestätigt sind." -#: members/templates/members/register_success.html:21 +#: members/templates/members/register_success.html msgid "" "The coordinating team will process your registration as soon as possible." msgstr "" "Unser Jugendleiterteam wird deine Registrierung so schnell wie möglich " "bearbeiten." -#: members/templates/members/register_waiting_list.html:6 +#: members/templates/members/register_waiting_list.html msgid "Registration for waiting list" msgstr "Registrierung für die Warteliste" -#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:6 -#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:11 +#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html msgid "Registration for waiting list." msgstr "Registrierung für die Warteliste." -#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:13 +#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html msgid "Your registration for the waiting list was successful." msgstr "Du wurdest auf die Warteliste gesetzt." -#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:14 +#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html msgid "Please remember to confirm all email addresses that you entered." msgstr "Bitte denk daran, deine E-Mail Adresse(n) zu bestätigen." -#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html:15 +#: members/templates/members/register_waiting_list_success.html msgid "We will notify you if there is a vacant place in one of our groups." msgstr "" "Wir werden dich umgehend benachrichtigen, wenn es einen freien Platz in " "einer unserer Gruppen gibt." -#: members/templates/members/register_wrong_password.html:13 +#: members/templates/members/register_wrong_password.html msgid "" "You entered a wrong password to often. Please ask your youth leader again." msgstr "" "Du hast zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Bitte frage deinen " "Jugendleiter nach einem korrekten Passwort." -#: members/templates/members/reject_invalid.html:6 -#: members/templates/members/reject_invalid.html:11 -#: members/templates/members/reject_invitation.html:6 -#: members/templates/members/reject_invitation.html:11 +#: members/templates/members/reject_invalid.html +#: members/templates/members/reject_invitation.html msgid "Reject invitation" msgstr "Einladung ablehnen" -#: members/templates/members/reject_invalid.html:13 +#: members/templates/members/reject_invalid.html msgid "This invitation is invalid or expired." msgstr "Diese Einladung ist ungültig oder abgelaufen." -#: members/templates/members/reject_invitation.html:13 +#: members/templates/members/reject_invitation.html #, python-format msgid "" "You were invited to a trial group meeting of the group %(groupname)s. On " @@ -1653,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Du wurdest zu einer Schnupperstunde in der Gruppe %(groupname)s eingeladen. " "Auf dieser Seite kannst du die Einladung ablehnen." -#: members/templates/members/reject_invitation.html:17 +#: members/templates/members/reject_invitation.html msgid "" "You may either reject this specific invitation, because\n" "the time of the group does not fit your calendear, or unregister from the " @@ -1663,15 +1644,15 @@ msgstr "" "Termin keine Zeit hast, oder dich ganz von der Warteliste abmelden. Achtung: " "Das kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: members/templates/members/reject_invitation.html:26 +#: members/templates/members/reject_invitation.html msgid "Reject this invitation and stay on the waitinglist" msgstr "Diese Einladung ablehnen und auf der Warteliste bleiben" -#: members/templates/members/reject_invitation.html:27 +#: members/templates/members/reject_invitation.html msgid "Leave the waitinglist" msgstr "Warteliste verlassen" -#: members/templates/members/reject_success.html:15 +#: members/templates/members/reject_success.html msgid "" "You successfully unregistered from the waitinglist. If you want to rejoin " "the waitinglist\n" @@ -1681,7 +1662,7 @@ msgstr "" "einem späteren Zeitpunkt wieder auf die Warteliste setzen lassen möchtest " "kannst du das auf unserer Webseite machen.\n" -#: members/templates/members/reject_success.html:19 +#: members/templates/members/reject_success.html #, python-format msgid "" "You successfully rejected the invitation to a trial group meeting of the " @@ -1693,7 +1674,7 @@ msgstr "" "abgelehnt. Wenn ein Platz in einer anderen Gruppe frei wird, erhältst du " "eine neue Einladung.\n" -#: members/templates/members/upload_registration_form.html:14 +#: members/templates/members/upload_registration_form.html #, python-format msgid "" "We summarized your registration in our registration\n" @@ -1707,7 +1688,7 @@ msgstr "" "zustimmst, unterschreibe bitte das Formular und lade hier einen Scan oder " "ein Bild hoch." -#: members/templates/members/upload_registration_form.html:19 +#: members/templates/members/upload_registration_form.html msgid "" "If you are not an adult yet, please let someone responsible for you sign the " "agreement." @@ -1715,15 +1696,15 @@ msgstr "" "Bist du noch nicht volljährig? Dann lass bitte eine erziehungsberechtigte " "Person das Anmeldeformular unterschreiben." -#: members/templates/members/upload_registration_form.html:30 +#: members/templates/members/upload_registration_form.html msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html:13 +#: members/templates/members/upload_registration_form_invalid.html msgid "The supplied key for uploading a registration form is invalid." msgstr "Der verwendete Link zum Hochladen eines Anmeldeformulars ist ungültig." -#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html:13 +#: members/templates/members/upload_registration_form_success.html msgid "" "Thank you for uploading the registration form. Our team will process your " "registration shortly." @@ -1731,12 +1712,11 @@ msgstr "" "Danke für das Hochladen des Anmeldeformulars. Unser Jugendleiterteam wird " "deine Registrierung so schnell wie möglich bearbeiten." -#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:6 -#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:11 +#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html msgid "Waiting confirmation failed" msgstr "Wartelistenplatzbestätigung fehlgeschlagen" -#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:15 +#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html msgid "" "Unfortunately, you did not confirm your intention to stay on the waiting " "list in time. You lost your spot on the list. You can" @@ -1744,16 +1724,15 @@ msgstr "" "Leider hast du deinen Wartelistenplatz nicht rechtzeitig bestätigt und hast " "somit deinen Platz verloren. Du kannst" -#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html:16 +#: members/templates/members/waiting_confirmation_invalid.html msgid "rejoin the waiting list" msgstr "der Warteliste erneut beitreten" -#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html:6 -#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html:11 +#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html msgid "Waiting confirmed" msgstr "Wartelistenplatz bestätigt" -#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html:14 +#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html #, python-format msgid "" "Thank you %(prename)s for your interest in staying on the waiting list.\n" @@ -1762,7 +1741,7 @@ msgstr "" "Danke %(prename)s für dein Interesse auf der Warteliste zu bleiben.\n" "Dein Platz ist bereits bestätigt." -#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html:18 +#: members/templates/members/waiting_confirmation_success.html #, python-format msgid "" "Thank you %(prename)s for your interest in staying on the waiting list.\n" @@ -1771,41 +1750,40 @@ msgstr "" "Danke %(prename)s für dein Interesse auf der Warteliste zu bleiben.\n" "Dein Platz wurde bestätigt." -#: members/views.py:37 members/views.py:76 +#: members/views.py msgid "Prename of the member." msgstr "Vorname des Teilnehmenden" -#: members/views.py:38 members/views.py:77 +#: members/views.py msgid "Lastname of the member." msgstr "Nachname des Teilnehmenden" -#: members/views.py:39 +#: members/views.py msgid "phone number of child or parent" msgstr "Telefonnummer des Teilnehmenden oder einer Kontaktperson" -#: members/views.py:40 +#: members/views.py msgid "email of child if available, otherwise parental email address" msgstr "" "Falls verfügbar, E-Mailadresse des Teilnehmenden, sonst einer Kontaktperson" -#: members/views.py:41 +#: members/views.py msgid "optional additional email address" msgstr "Optionale zusätzliche E-Mailadresse" -#: members/views.py:114 members/views.py:203 +#: members/views.py msgid "The entered password is wrong." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." -#: members/views.py:149 members/views.py:155 members/views.py:163 -#: members/views.py:423 +#: members/views.py msgid "invalid" msgstr "ungültig" -#: members/views.py:166 members/views.py:425 +#: members/views.py msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: members/views.py:175 +#: members/views.py msgid "Invalid emergency contacts" msgstr "Ungültige Notfallkontakte" diff --git a/jdav_web/startpage/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/jdav_web/startpage/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 4705c40..db3bb87 100644 --- a/jdav_web/startpage/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/jdav_web/startpage/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-04 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-01 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,94 +18,93 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: startpage/admin.py:21 startpage/admin.py:36 startpage/models.py:18 -#: startpage/models.py:40 +#: startpage/admin.py startpage/models.py msgid "URL" msgstr "URL" -#: startpage/admin.py:22 startpage/admin.py:37 +#: startpage/admin.py msgid "The url may only consist of letters, numerals, _, -, :, * and spaces." msgstr "" "Die URL darf nur aus Buchstaben, Zahlen, _, -, :, * oder Leerzeichen " "bestehen." -#: startpage/models.py:17 startpage/models.py:39 +#: startpage/models.py msgid "Title" msgstr "Titel" -#: startpage/models.py:19 startpage/models.py:42 +#: startpage/models.py msgid "website text" msgstr "Webseitentext" -#: startpage/models.py:20 +#: startpage/models.py msgid "Show in navigation" msgstr "In Navigation anzeigen" -#: startpage/models.py:23 startpage/models.py:63 +#: startpage/models.py msgid "Section" msgstr "Abschnitt" -#: startpage/models.py:24 +#: startpage/models.py msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" -#: startpage/models.py:41 +#: startpage/models.py msgid "Date" msgstr "Datum" -#: startpage/models.py:44 +#: startpage/models.py msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: startpage/models.py:45 +#: startpage/models.py msgid "detailed" msgstr "detailliert" -#: startpage/models.py:47 +#: startpage/models.py msgid "section" msgstr "Abschnitt" -#: startpage/models.py:54 +#: startpage/models.py msgid "Post" msgstr "Eintrag" -#: startpage/models.py:55 +#: startpage/models.py msgid "Posts" msgstr "Einträge" -#: startpage/models.py:79 +#: startpage/models.py msgid "file" msgstr "Datei" -#: startpage/models.py:85 +#: startpage/models.py msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: startpage/models.py:88 +#: startpage/models.py msgid "image" msgstr "Bild" -#: startpage/models.py:89 +#: startpage/models.py msgid "images" msgstr "Bilder" -#: startpage/models.py:96 startpage/models.py:97 +#: startpage/models.py msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: startpage/models.py:98 +#: startpage/models.py msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: startpage/models.py:99 +#: startpage/models.py msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: startpage/models.py:102 +#: startpage/models.py msgid "Person" msgstr "Person" -#: startpage/models.py:103 +#: startpage/models.py msgid "Persons" msgstr "Personen"